Муслим 1284

Last Updated: 26 мая, 2020|Views: 315|0 min read|

1284. Передают, что Зазан сказал:
[Однажды] я попросил Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими: «Расскажи мне на твоём языке, что дошло до тебя о том, какие напитки запретил пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и растолкуй мне это на нашем языке1, ибо ваш язык не таков, как наш», и он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил [пить то, что хранилось в сосудах, именуемых] хантам2, [а хантам — это особый] кувшин, и [то, что хранилось в сосудах, именуемых] дубба, [которые делались из] тыкв, и [то, что хранилось в сосудах, именуемых] музаффат, [бока которых] обмазывались смолой, и [то, что хранилось в сосудах, именуемых] накир3 [и делавшихся из корней] пальм, которые очищались от коры и выдалбливались [изнутри], и он велел приготовлять набиз в бурдюках».

  1. Здесь имеется в виду персидский язык.
  2. См. примечание к хадису № 1. Впоследствии запрет на использование таких сосудов был отменён, но запрет на употребление любых алкогольных напитков остался в силе.
  3. Здесь имеется в виду, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил употреблять эти сосуды и кувшины для хранения в них воды, которую люди настаивали на финиках и винограде, чтобы она была слаще, так как в них подобная смесь начинала быстро бродить и оказывала опьяняющее воздействие.

Муслим 1284

Last Updated: 26 мая, 2020|Views: 315|0 min read|

1284. Передают, что Зазан сказал:
[Однажды] я попросил Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими: «Расскажи мне на твоём языке, что дошло до тебя о том, какие напитки запретил пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и растолкуй мне это на нашем языке1, ибо ваш язык не таков, как наш», и он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил [пить то, что хранилось в сосудах, именуемых] хантам2, [а хантам — это особый] кувшин, и [то, что хранилось в сосудах, именуемых] дубба, [которые делались из] тыкв, и [то, что хранилось в сосудах, именуемых] музаффат, [бока которых] обмазывались смолой, и [то, что хранилось в сосудах, именуемых] накир3 [и делавшихся из корней] пальм, которые очищались от коры и выдалбливались [изнутри], и он велел приготовлять набиз в бурдюках».

  1. Здесь имеется в виду персидский язык.
  2. См. примечание к хадису № 1. Впоследствии запрет на использование таких сосудов был отменён, но запрет на употребление любых алкогольных напитков остался в силе.
  3. Здесь имеется в виду, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил употреблять эти сосуды и кувшины для хранения в них воды, которую люди настаивали на финиках и винограде, чтобы она была слаще, так как в них подобная смесь начинала быстро бродить и оказывала опьяняющее воздействие.