Слова обращения к Аллаhу при облачении в новую одежду

Last Updated: 13 декабря, 2022|Views: 700|0,1 min read|

Арабский

اللّهُـمَّ لَـكَ الحَـمْـدُ أنْـتَ كَسَـوْتَنيهِ، أَسْأَلُـكَ مِـنْ خَـيرِهِ وَخَـيْرِ مَا صُنِعَ لَـه، وَأَعوذُ بِكَ مِـنْ شَـرِّهِ وَشَـرِّ مـا صُنِعَ لَـهُ

Транслитерация

Аллаhумма ля-Ка-ль-хьамду! Анта кясаута-ни-hи ас-алю-Ка мин хайри-hи ва хайри ма суни’а ляhу ва а’узу би-Ка мин шарри-hи ва шарри ма суни’а ляhу.

Перевод

О, Аллаh, хвала Тебе! Ты одел меня в эту (одежду), и я прошу Тебя о благе её и благе того, для чего она была изготовлена, и прибегаю к Тебе от зла её и зла того, для чего она была изготовлена. [1]

  1. Абу Давуд (4020), ат-Тирмизи (1767), аль-Багъауи (12/40). Хадис достоверный, см.: «Мухтасор аш-Шамаилют-Тирмизи» аль-Альбани (с.47).

Слова обращения к Аллаhу при облачении в новую одежду

Last Updated: 13 декабря, 2022|Views: 700|0,1 min read|

Арабский

اللّهُـمَّ لَـكَ الحَـمْـدُ أنْـتَ كَسَـوْتَنيهِ، أَسْأَلُـكَ مِـنْ خَـيرِهِ وَخَـيْرِ مَا صُنِعَ لَـه، وَأَعوذُ بِكَ مِـنْ شَـرِّهِ وَشَـرِّ مـا صُنِعَ لَـهُ

Транслитерация

Аллаhумма ля-Ка-ль-хьамду! Анта кясаута-ни-hи ас-алю-Ка мин хайри-hи ва хайри ма суни’а ляhу ва а’узу би-Ка мин шарри-hи ва шарри ма суни’а ляhу.

Перевод

О, Аллаh, хвала Тебе! Ты одел меня в эту (одежду), и я прошу Тебя о благе её и благе того, для чего она была изготовлена, и прибегаю к Тебе от зла её и зла того, для чего она была изготовлена. [1]

  1. Абу Давуд (4020), ат-Тирмизи (1767), аль-Багъауи (12/40). Хадис достоверный, см.: «Мухтасор аш-Шамаилют-Тирмизи» аль-Альбани (с.47).