Namaza başlayarkən birinci təkbirdən sonra edilən açılış duası

Last Updated: Yanvar 20th, 2023|Views: 141|6,9 min read|

1

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ باعِـدْ بَيـني وَبَيْنَ خَطـايايَ كَما باعَدْتَ بَيْنَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِبْ ، اللّهُـمَّ نَقِّنـي مِنْ خَطايايَ كَمـا يُـنَقَّى الثَّـوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسْ ، اللّهُـمَّ اغْسِلْنـي مِنْ خَطايـايَ بِالثَّلـجِ وَالمـاءِ وَالْبَرَدْ

Oxunuşu:

[Allahummə bəid beyni va beynə xata­yəyə kəmə bə’adtə beynə-l-məşriqi va-l-məğribi, Allahummə nəqqini min xata­yəyə kəmə yunəqqa-s-səvbul-əbyədu min­ə-d-dənəsi. Allahummə-ğ-silni min xatayəyə bi-s-səlci va-l-məi va-l-bəradi]

Tərcümə:

Allahım! Məğriblə məşriqin arasını uzaqlaşdırdığın kimi məni də günahlarımdan uzaqlaşdır! Allahım! Ağ paltar kirdən təmiz­ləndiyi kimi məni də günahlarımdan təmizlə! Allahım! Mənim günahlarımı qar, su və dolu ilə yu! [1]

2

Ərəbcə:

سُبْـحانَكَ اللّهُـمَّ وَبِحَمْـدِكَ وَتَبارَكَ اسْمُـكَ وَتَعـالى جَـدُّكَ وَلا إِلهَ غَيْرُك

Oxunuşu:

[Subhənəkə Allahummə va bihəmdi­kə va təbarəkə-s-mukə və təalə cəddukə va lə iləhə ğayrukə]

Tərcümə:

Allahım! Sən pak və müqəddəssən. Sənə həmd olsun. Sənin adın mübarək, əzəmə­tin ucadır. Səndən başqa məbud yoxdur! [2]

3

Ərəbcə:

وَجَّهـتُ وَجْهِـيَ لِلَّذي فَطَرَ السَّمـواتِ وَالأَرْضَ حَنـيفَاً وَمـا أَنا مِنَ المشْرِكين ، إِنَّ صَلاتـي ، وَنُسُكي ، وَمَحْـيايَ ، وَمَماتـي للهِ رَبِّ العالَمين ، لا شَريـكَ لَهُ وَبِذلكَ أُمِرْتُ وَأَنا مِنَ المسْلِـمين . اللّهُـمَّ أَنْتَ المَلِكُ لا إِلهَ إِلاّ أَنْت ،أَنْتَ رَبِّـي وَأَنـا عَبْـدُك ، ظَلَمْـتُ نَفْسـي وَاعْـتَرَفْتُ بِذَنْبـي فَاغْفِرْ لي ذُنوبي جَميعاً إِنَّـه لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إلاّ أَنْت .وَاهْدِنـي لأَحْسَنِ الأَخْلاقِ لا يَهْـدي لأَحْسَـنِها إِلاّ أَنْـت ، وَاصْـرِف عَـنّْي سَيِّئَهـا ، لا يَصْرِفُ عَـنّْي سَيِّئَهـا إِلاّ أَنْـت ، لَبَّـيْكَ وَسَعْـدَيْك ، وَالخَـيْرُ كُلُّـهُ بِيَـدَيْـك ، وَالشَّرُّ لَيْـسَ إِلَـيْك ، أَنا بِكَ وَإِلَيْـك ، تَبـارَكْتَ وَتَعـالَيتَ أَسْتَغْـفِرُكَ وَأَتوبُ إِلَـيك

Oxunuşu:

Vaccəhtu vachiyə lilləzi fətara-s-səməvati va-l-ərda hənifən va mə ənə min­ə-l-muşrikin, innə saləti va nusuki va məhyəyə va məməti lilləhi Rabbi-l-aləmin, lə şərikə ləhu va bizəlikə umirtu va ənə minə-l-muslimin. Allahummə əntə-l-məliku lə iləhə illə ənt. Əntə Rabbi va ənə abdukə zaləmtu nəfsi va’təraftu bi­zənbi, fəğfir li zunubi cəmian, innəhu lə yəğfiru-z-zunubə illə əntə, vahdi­ni liəhsəni-l-əxləqi lə yəhdi liəhsənihə illə əntə, vasrif anni seyyiəhə lə yasrifu anni seyyiəhə illə əntə. Ləbbeykə va sə’deykə, va-l-xayru kulluhu biyədəykə, va-ş-şərru leysə ileykə, ənə bikə va ileykə, təbarəktə va təaleytə, əstəğfirukə va ətubu ileykə

Tərcümə:

Üzümü hənif [ixlasla Allaha ibadət edənlərdən] ola­raq göyləri və yeri yaradana çe­virdim. Mən müşrik­lərdən deyiləm. Şübhəsiz ki, mənim namazım da, qurba­nım da, həyatım da, ölümüm də aləmlərin Rəbbi Allah üçündür. Onun heç bir şəriki yoxdur. Mənə belə buyu­rul­muşdur və mən müsəlmanlardanam. Allahım! Hökmdar Sənsən. Səndən başqa mə­bud yoxdur. Sən mənim Rəbbimsən, mən isə Sənin qulun. Özümə zülm etdim və günahımı etiraf etdim. Mənim bütün günahlarımı bağış­la! Şübhəsiz ki, günahları ancaq Sən bağışlaya bilərsən. Mənə ən gö­zəl əxlaq nəsib et! Onun ən gözəlini ancaq Sən bəxş edə bilərsən. Onun pisindən məni uzaq et! Məni onun pisindən an­caq Sən uzaqlaşdıra bilərsən. Buyur, əmrinə müntəzirəm! Xeyir bütünlüklə Sənin iki Əlin­dədir. Şər isə Sənə aid deyildir. Mən Sənin­lə­yəm, Sənə də dönəcəyəm. Mübarək və Uca­san! Səndən bağışlanma diləyir və Sənə tövbə edirəm.[3]

4

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ رَبَّ جِـبْرائيل ، وَميكـائيل ، وَإِسْـرافيل، فاطِـرَ السَّمواتِ وَالأَرْض ، عالـِمَ الغَيْـبِ وَالشَّهـادَةِ أَنْـتَ تَحْـكمُ بَيْـنَ عِبـادِكَ فيـما كانوا فيهِ يَخْتَلِفـون. اهدِنـي لِمـا اخْتُـلِفَ فيـهِ مِنَ الْحَـقِّ بِإِذْنِك ، إِنَّـكَ تَهْـدي مَنْ تَشـاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقـيم

Oxunuşu:

[Allahummə Rabbə Cibrailə va Mikəilə va İsrafilə fətıra-s-səməvati va-l-ard, Alimə-l-ğaybi va-ş-şəhədəti əntə təh­kumu beynə ibədikə fimə kənu fihi yəxtəlifunə. İhdini liməxtulifə fihi minə-l-həqqi bi iznikə innəkə təhdi mən təşəu ilə sırati-m-mustəqim]

Tərcümə:

Cəbrailin, Mikailin və İsrafilin Rəbbi, göyləri və yeri yaradan, qeybdə və aşkarda olanı Bilən Allahım! İxtilaf­da olduqları şeylər barəsində bəndələrin arasında Sən hökm verir­sən. Baş vermiş ixtilafda məni Öz izninlə haqqa yönəlt! Həqiqətən, Sən istədiyini doğru yola yönəldir­sən.[4]

5

Ərəbcə:

للهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، اللهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، اللهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَسُبْـحانَ اللهِ بكْـرَةً وَأَصيـلا.
أَعـوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطانِ مِنْ نَفْخِـهِ وَنَفْـثِهِ وَهَمْـزِه

Oxunuşu:

Allahu Əkbəru kəbiran, Allahu Əkbəru kəbiran, Allahu Əkbəru kəbiran, va-l-həmdulilləhi kəsiran, va-l-həmdulillə­hi kəsiran, va-l-həmdulilləhi kəsiran, va subhənəllahi bukratən va asilən va sub­hənəllahi bukratən va asilən va subhə­nəllahi bukratən va asilən.

Əuzu billəhi minə-ş-şeytani, min nəfxihi va nəfsihi va həmzihi

Tərcümə:

«Allah böyüklükdə ən Böyükdür, Allah böyüklükdə ən Böyükdür, Allah böyüklükdə ən Böyükdür! Allaha çox­lu-çoxlu həmd olsun, Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun, Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun! Səhər-axşam Allaha tə­riflər olsun! Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun! Səhər-axşam Allaha tə­riflər olsun! Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun! Səhər-axşam Allaha tə­riflər olsun! Şeytandan – onun lovğalığından, seh­rindən və vəsvəsəsindən Allaha sığınıram!»[5]

6

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نـورُ السَّمـواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَـيِّمُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن ، [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن] [وَلَكَ الْحَمْدُ لَكَ مُلْـكُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن] [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِـكُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ ] [وَلَكَ الْحَمْدُ] [أَنْتَ الْحَـقّ وَوَعْـدُكَ الْحَـق ، وَقَوْلُـكَ الْحَـق ، وَلِقـاؤُكَ الْحَـق ، وَالْجَـنَّةُحَـق ، وَالنّـارُ حَـق ، وَالنَّبِـيّونَ حَـق ، وَمـحَمَّدٌ حَـق ، وَالسّـاعَةُحَـق] [اللّهُـمَّ لَكَ أَسْلَمت ، وَعَلَـيْكَ تَوَكَّلْـت ، وَبِكَ آمَنْـت ، وَإِلَـيْكَ أَنَبْـت ، وَبِـكَ خاصَمْت ، وَإِلَـيْكَ حاكَمْـت . فاغْفِـرْ لي مـا قَدَّمْتُ ، وَما أَخَّـرْت ، وَما أَسْـرَرْت ، وَما أَعْلَـنْت ] [أَنْتَ المُقَـدِّمُ وَأَنْتَ المُـؤَخِّر ، لا إِاـهَ إِلاّ أَنْـت] [أَنْـتَ إِلـهي لا إِاـهَ إِلاّ أَنْـت

Oxunuşu:

[Allahummə ləkə-l-həmdu əntə nurus-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə, va ləkə-l-həmdu əntə qayyimu-s-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə (va ləkə-l-həmdu əntə Rabbu-s-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə), (va ləkə-l-həmdu ləkə mulku-s-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə), (va ləkə-l-həmdu əntə məliku-s-səməvati va-l-ardi), (va ləkə-l-həmdu) (əntə-l-haqqu, va va’dukə-l-haqqu, va qavlukə-l-haqqu, va liqa­ukə-l-haqqu, va-l-Cənnətu haqqun, va-n-Nəru haqqun, va-n-nəbiyyunə haqqun, va Mu­həmmədun sallallahu aleyhi və səlləm haqqun, va-s-səatu haqqun), (Allahummə ləkə əsləmtu va aleykə təvakkəltu, va bikə əməntu, va ileykə ənəbtu, va bikə xasəm­tu, va ileykə həkəmtu, fəğfir lia mə qad­dəmtu va mə əxxartu va mə əsrartu va mə a’ləntu), (əntə-l-muqaddimu va əntə-l-mu­əxxiru lə iləhə illə əntə), (əntə iləhi lə iləhə illə əntə)]

Tərcümə:

Allahım! Həmd Sənədir.[6] Sən göylərin, yerin və onlar­da olanların nurusan. Həmd Sə­nədir. Sən göylərin, yerin və onlar­da olanların Hamisisən. [Həmd Sənədir. Sən göylərin, ye­rin və onlar­da olanların Rəbbisən.] [Həmd Sə­nə­dir. Göylərin, yerin və onlar­da olanların səl­tə­nəti Sənə məxsusdur.] [Həmd Sənədir. Sən göylərin və yerin Hökmdarısan.] [Həmd Sənə­dir.] [Sən Haqsan. Verdiyin vəd haqdır. Dedi­yin söz haqdır. Sənə qovuşmaq haqdır. Cənnət haqdır. Cəhənnəm haqdır. Peyğəmbərlər haqdır. Muhəmməd (sallallahu aleyhi və səlləm) haqdır. Qiyamət haqdır.] [Allahım! Sənə təslim ol­dum, Sənə təvəkkül etdim, Sənə iman gətir­dim, tövbə edib Sənə döndüm, Sənin uğrunda mübarizə apardım və Sənin hökmünə üz tut­dum. Əvvəl etdiyim, sonra edəcəyim, gizlin saxladığım və üzə çıxar­dığım (pis) əməllərimi bağışla!] [Əvvələ çəkən də Sən­sən, təxirə salan da Sənsən. Səndən başqa məbud yoxdur. Sən mənim məbudumsan, Səndən başqa mə­bud yox­dur.] [7]

  1. əl-Buxari, 1/181; Muslim, 1/419.
  2. “Sünən” əsərlərinin müəllifləri. Bax: «Səhihu-t-Tir­mizi», 1/77 və «Səhih ibn Macə», 1/135.
  3. Muslim, 1/534.
  4. Muslim, 1/534.
  5. Əbu Davud, 1/203; İbn Macə 1/265; Əhməd 4/85; Mus­lim 1/420.
  6. Peyğəmbər (sallallahu aleyhi və səlləm) gecə qalxıb namaz qılar­kən bu duanı oxuyardı.
  7. «Fəthul-Bari», 3/3; 11/116; 13/371, 423, 465; Muslim, buna bənzərini ixtisarla rəvayət etmişdir 1/532.

Namaza başlayarkən birinci təkbirdən sonra edilən açılış duası

Last Updated: Yanvar 20th, 2023|Views: 141|6,9 min read|

1

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ باعِـدْ بَيـني وَبَيْنَ خَطـايايَ كَما باعَدْتَ بَيْنَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِبْ ، اللّهُـمَّ نَقِّنـي مِنْ خَطايايَ كَمـا يُـنَقَّى الثَّـوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسْ ، اللّهُـمَّ اغْسِلْنـي مِنْ خَطايـايَ بِالثَّلـجِ وَالمـاءِ وَالْبَرَدْ

Oxunuşu:

[Allahummə bəid beyni va beynə xata­yəyə kəmə bə’adtə beynə-l-məşriqi va-l-məğribi, Allahummə nəqqini min xata­yəyə kəmə yunəqqa-s-səvbul-əbyədu min­ə-d-dənəsi. Allahummə-ğ-silni min xatayəyə bi-s-səlci va-l-məi va-l-bəradi]

Tərcümə:

Allahım! Məğriblə məşriqin arasını uzaqlaşdırdığın kimi məni də günahlarımdan uzaqlaşdır! Allahım! Ağ paltar kirdən təmiz­ləndiyi kimi məni də günahlarımdan təmizlə! Allahım! Mənim günahlarımı qar, su və dolu ilə yu! [1]

2

Ərəbcə:

سُبْـحانَكَ اللّهُـمَّ وَبِحَمْـدِكَ وَتَبارَكَ اسْمُـكَ وَتَعـالى جَـدُّكَ وَلا إِلهَ غَيْرُك

Oxunuşu:

[Subhənəkə Allahummə va bihəmdi­kə va təbarəkə-s-mukə və təalə cəddukə va lə iləhə ğayrukə]

Tərcümə:

Allahım! Sən pak və müqəddəssən. Sənə həmd olsun. Sənin adın mübarək, əzəmə­tin ucadır. Səndən başqa məbud yoxdur! [2]

3

Ərəbcə:

وَجَّهـتُ وَجْهِـيَ لِلَّذي فَطَرَ السَّمـواتِ وَالأَرْضَ حَنـيفَاً وَمـا أَنا مِنَ المشْرِكين ، إِنَّ صَلاتـي ، وَنُسُكي ، وَمَحْـيايَ ، وَمَماتـي للهِ رَبِّ العالَمين ، لا شَريـكَ لَهُ وَبِذلكَ أُمِرْتُ وَأَنا مِنَ المسْلِـمين . اللّهُـمَّ أَنْتَ المَلِكُ لا إِلهَ إِلاّ أَنْت ،أَنْتَ رَبِّـي وَأَنـا عَبْـدُك ، ظَلَمْـتُ نَفْسـي وَاعْـتَرَفْتُ بِذَنْبـي فَاغْفِرْ لي ذُنوبي جَميعاً إِنَّـه لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إلاّ أَنْت .وَاهْدِنـي لأَحْسَنِ الأَخْلاقِ لا يَهْـدي لأَحْسَـنِها إِلاّ أَنْـت ، وَاصْـرِف عَـنّْي سَيِّئَهـا ، لا يَصْرِفُ عَـنّْي سَيِّئَهـا إِلاّ أَنْـت ، لَبَّـيْكَ وَسَعْـدَيْك ، وَالخَـيْرُ كُلُّـهُ بِيَـدَيْـك ، وَالشَّرُّ لَيْـسَ إِلَـيْك ، أَنا بِكَ وَإِلَيْـك ، تَبـارَكْتَ وَتَعـالَيتَ أَسْتَغْـفِرُكَ وَأَتوبُ إِلَـيك

Oxunuşu:

Vaccəhtu vachiyə lilləzi fətara-s-səməvati va-l-ərda hənifən va mə ənə min­ə-l-muşrikin, innə saləti va nusuki va məhyəyə va məməti lilləhi Rabbi-l-aləmin, lə şərikə ləhu va bizəlikə umirtu va ənə minə-l-muslimin. Allahummə əntə-l-məliku lə iləhə illə ənt. Əntə Rabbi va ənə abdukə zaləmtu nəfsi va’təraftu bi­zənbi, fəğfir li zunubi cəmian, innəhu lə yəğfiru-z-zunubə illə əntə, vahdi­ni liəhsəni-l-əxləqi lə yəhdi liəhsənihə illə əntə, vasrif anni seyyiəhə lə yasrifu anni seyyiəhə illə əntə. Ləbbeykə va sə’deykə, va-l-xayru kulluhu biyədəykə, va-ş-şərru leysə ileykə, ənə bikə va ileykə, təbarəktə va təaleytə, əstəğfirukə va ətubu ileykə

Tərcümə:

Üzümü hənif [ixlasla Allaha ibadət edənlərdən] ola­raq göyləri və yeri yaradana çe­virdim. Mən müşrik­lərdən deyiləm. Şübhəsiz ki, mənim namazım da, qurba­nım da, həyatım da, ölümüm də aləmlərin Rəbbi Allah üçündür. Onun heç bir şəriki yoxdur. Mənə belə buyu­rul­muşdur və mən müsəlmanlardanam. Allahım! Hökmdar Sənsən. Səndən başqa mə­bud yoxdur. Sən mənim Rəbbimsən, mən isə Sənin qulun. Özümə zülm etdim və günahımı etiraf etdim. Mənim bütün günahlarımı bağış­la! Şübhəsiz ki, günahları ancaq Sən bağışlaya bilərsən. Mənə ən gö­zəl əxlaq nəsib et! Onun ən gözəlini ancaq Sən bəxş edə bilərsən. Onun pisindən məni uzaq et! Məni onun pisindən an­caq Sən uzaqlaşdıra bilərsən. Buyur, əmrinə müntəzirəm! Xeyir bütünlüklə Sənin iki Əlin­dədir. Şər isə Sənə aid deyildir. Mən Sənin­lə­yəm, Sənə də dönəcəyəm. Mübarək və Uca­san! Səndən bağışlanma diləyir və Sənə tövbə edirəm.[3]

4

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ رَبَّ جِـبْرائيل ، وَميكـائيل ، وَإِسْـرافيل، فاطِـرَ السَّمواتِ وَالأَرْض ، عالـِمَ الغَيْـبِ وَالشَّهـادَةِ أَنْـتَ تَحْـكمُ بَيْـنَ عِبـادِكَ فيـما كانوا فيهِ يَخْتَلِفـون. اهدِنـي لِمـا اخْتُـلِفَ فيـهِ مِنَ الْحَـقِّ بِإِذْنِك ، إِنَّـكَ تَهْـدي مَنْ تَشـاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقـيم

Oxunuşu:

[Allahummə Rabbə Cibrailə va Mikəilə va İsrafilə fətıra-s-səməvati va-l-ard, Alimə-l-ğaybi va-ş-şəhədəti əntə təh­kumu beynə ibədikə fimə kənu fihi yəxtəlifunə. İhdini liməxtulifə fihi minə-l-həqqi bi iznikə innəkə təhdi mən təşəu ilə sırati-m-mustəqim]

Tərcümə:

Cəbrailin, Mikailin və İsrafilin Rəbbi, göyləri və yeri yaradan, qeybdə və aşkarda olanı Bilən Allahım! İxtilaf­da olduqları şeylər barəsində bəndələrin arasında Sən hökm verir­sən. Baş vermiş ixtilafda məni Öz izninlə haqqa yönəlt! Həqiqətən, Sən istədiyini doğru yola yönəldir­sən.[4]

5

Ərəbcə:

للهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، اللهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، اللهُ أَكْبَـرُ كَبـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَالْحَـمْدُ للهِ كَثـيرا ، وَسُبْـحانَ اللهِ بكْـرَةً وَأَصيـلا.
أَعـوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطانِ مِنْ نَفْخِـهِ وَنَفْـثِهِ وَهَمْـزِه

Oxunuşu:

Allahu Əkbəru kəbiran, Allahu Əkbəru kəbiran, Allahu Əkbəru kəbiran, va-l-həmdulilləhi kəsiran, va-l-həmdulillə­hi kəsiran, va-l-həmdulilləhi kəsiran, va subhənəllahi bukratən va asilən va sub­hənəllahi bukratən va asilən va subhə­nəllahi bukratən va asilən.

Əuzu billəhi minə-ş-şeytani, min nəfxihi va nəfsihi va həmzihi

Tərcümə:

«Allah böyüklükdə ən Böyükdür, Allah böyüklükdə ən Böyükdür, Allah böyüklükdə ən Böyükdür! Allaha çox­lu-çoxlu həmd olsun, Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun, Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun! Səhər-axşam Allaha tə­riflər olsun! Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun! Səhər-axşam Allaha tə­riflər olsun! Allaha çoxlu-çoxlu həmd olsun! Səhər-axşam Allaha tə­riflər olsun! Şeytandan – onun lovğalığından, seh­rindən və vəsvəsəsindən Allaha sığınıram!»[5]

6

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نـورُ السَّمـواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَـيِّمُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن ، [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن] [وَلَكَ الْحَمْدُ لَكَ مُلْـكُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فيـهِن] [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِـكُ السَّـمواتِ وَالأَرْضِ ] [وَلَكَ الْحَمْدُ] [أَنْتَ الْحَـقّ وَوَعْـدُكَ الْحَـق ، وَقَوْلُـكَ الْحَـق ، وَلِقـاؤُكَ الْحَـق ، وَالْجَـنَّةُحَـق ، وَالنّـارُ حَـق ، وَالنَّبِـيّونَ حَـق ، وَمـحَمَّدٌ حَـق ، وَالسّـاعَةُحَـق] [اللّهُـمَّ لَكَ أَسْلَمت ، وَعَلَـيْكَ تَوَكَّلْـت ، وَبِكَ آمَنْـت ، وَإِلَـيْكَ أَنَبْـت ، وَبِـكَ خاصَمْت ، وَإِلَـيْكَ حاكَمْـت . فاغْفِـرْ لي مـا قَدَّمْتُ ، وَما أَخَّـرْت ، وَما أَسْـرَرْت ، وَما أَعْلَـنْت ] [أَنْتَ المُقَـدِّمُ وَأَنْتَ المُـؤَخِّر ، لا إِاـهَ إِلاّ أَنْـت] [أَنْـتَ إِلـهي لا إِاـهَ إِلاّ أَنْـت

Oxunuşu:

[Allahummə ləkə-l-həmdu əntə nurus-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə, va ləkə-l-həmdu əntə qayyimu-s-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə (va ləkə-l-həmdu əntə Rabbu-s-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə), (va ləkə-l-həmdu ləkə mulku-s-səməvati va-l-ardi va mən fihinnə), (va ləkə-l-həmdu əntə məliku-s-səməvati va-l-ardi), (va ləkə-l-həmdu) (əntə-l-haqqu, va va’dukə-l-haqqu, va qavlukə-l-haqqu, va liqa­ukə-l-haqqu, va-l-Cənnətu haqqun, va-n-Nəru haqqun, va-n-nəbiyyunə haqqun, va Mu­həmmədun sallallahu aleyhi və səlləm haqqun, va-s-səatu haqqun), (Allahummə ləkə əsləmtu va aleykə təvakkəltu, va bikə əməntu, va ileykə ənəbtu, va bikə xasəm­tu, va ileykə həkəmtu, fəğfir lia mə qad­dəmtu va mə əxxartu va mə əsrartu va mə a’ləntu), (əntə-l-muqaddimu va əntə-l-mu­əxxiru lə iləhə illə əntə), (əntə iləhi lə iləhə illə əntə)]

Tərcümə:

Allahım! Həmd Sənədir.[6] Sən göylərin, yerin və onlar­da olanların nurusan. Həmd Sə­nədir. Sən göylərin, yerin və onlar­da olanların Hamisisən. [Həmd Sənədir. Sən göylərin, ye­rin və onlar­da olanların Rəbbisən.] [Həmd Sə­nə­dir. Göylərin, yerin və onlar­da olanların səl­tə­nəti Sənə məxsusdur.] [Həmd Sənədir. Sən göylərin və yerin Hökmdarısan.] [Həmd Sənə­dir.] [Sən Haqsan. Verdiyin vəd haqdır. Dedi­yin söz haqdır. Sənə qovuşmaq haqdır. Cənnət haqdır. Cəhənnəm haqdır. Peyğəmbərlər haqdır. Muhəmməd (sallallahu aleyhi və səlləm) haqdır. Qiyamət haqdır.] [Allahım! Sənə təslim ol­dum, Sənə təvəkkül etdim, Sənə iman gətir­dim, tövbə edib Sənə döndüm, Sənin uğrunda mübarizə apardım və Sənin hökmünə üz tut­dum. Əvvəl etdiyim, sonra edəcəyim, gizlin saxladığım və üzə çıxar­dığım (pis) əməllərimi bağışla!] [Əvvələ çəkən də Sən­sən, təxirə salan da Sənsən. Səndən başqa məbud yoxdur. Sən mənim məbudumsan, Səndən başqa mə­bud yox­dur.] [7]

  1. əl-Buxari, 1/181; Muslim, 1/419.
  2. “Sünən” əsərlərinin müəllifləri. Bax: «Səhihu-t-Tir­mizi», 1/77 və «Səhih ibn Macə», 1/135.
  3. Muslim, 1/534.
  4. Muslim, 1/534.
  5. Əbu Davud, 1/203; İbn Macə 1/265; Əhməd 4/85; Mus­lim 1/420.
  6. Peyğəmbər (sallallahu aleyhi və səlləm) gecə qalxıb namaz qılar­kən bu duanı oxuyardı.
  7. «Fəthul-Bari», 3/3; 11/116; 13/371, 423, 465; Muslim, buna bənzərini ixtisarla rəvayət etmişdir 1/532.