27. Səhər və axşam zikrləri

Last Updated: Yanvar 27th, 2023|Views: 160|21 min read|

Peyğəmbər (sallallahu aleyhi və səlləm) demişdir: «Mənim üçün sübh namazından günçıxana qədər Allahı zikr edən camaatla oturmaq İsmail övladından dörd qulu azad etməkdən daha sevimlidir. (Həmçinin) əsr namazından günbatana qədər Allahı zikr edən camaatla oturmaq mənim üçün dörd qul azad etməkdən daha sevimlidir [1]

1

Ərəbcə:

الحَْمْدُ ﻟَِّﻠﻪِ وَحْدَهُ وَالصَّلاَةُ والسَّلاَمُ عَلَى مَنْ لاَ نَبِيَّ بَعْدَه

Oxunuşu:

Əlhəmdulilləhi vahdəhu va-s-salətu va-s-sələmu alə mən lə nəbiyyə bə’dəhu

Tərcümə:

Bir olan Allaha həmd olsun! Özündən son­ra Peyğəmbər olmayan kimsəyə (Muhəmmə­də) salavat və salam olsun!

2

Ərəbcə:

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Oxunuşu:

[Əuzu billəhi minə-ş-şeytani-r-racim] deyib Ayətul Kursi ayəsini (əl Bəqərə, 255) oxumaq.

Ayətul Kursi:

Allahu lə iləhə illə huvə-l-həyyu-l-qayyum. Lə tə’xuzuhu sinətun valə nəvm. Ləhu mə fi-s-səməvati vamə fi-l-ard. Mən zəlləzi yəşfəu indəhu illə bi iznihi. Yə’ləmu mə beynə əydihim vamə xalfəhum. Valə yuhitunə bişeyin min ilmihi illə bimə şəə vasi’ə kursiyyuhu-s-səməvati va-l-ard. Valə yəuduhu hifzuhumə va huvə-l-aliyyu-l-azim

Tərcümə:

Allah! Ondan başqa [iba­dətə layiq olan] tanrı yoxdur, [əbə­di] Yaşayandır, Qəyyumdur [kainatı yaradan və onu idarə edəndir, bəndələ­rinin işlərini yoluna qoyan və on­ları qoruyan­dır]. Onu nə mürgü tutar, nə də yuxu. Göy­lər­də və yerdə nə varsa, Onundur. Onun izni ol­madan Onun yanında kim havadarlıq edər? O, on­ların [yaran­mışların] önlərində və arxaların­da olanı [nə olub, nə olur və nə olacağını] bilir. Onlar Onun elmindən Onun is­tədiyin­dən başqa heç bir şey qavraya bilməzlər. Onun Kürsüsü göyləri və yeri əhatə edir. Bunları qoruyub sax­lamaq Ona ağır gəlmir. O, Ucadır, Böyük­dür!. [2]

3

Ərəbcə:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

اللَّهُ الصَّمَدُ ‎

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏

Oxunuşu:

Bismilləhi-r-rahmənir-rahim.

  1. Qul huvəllahu əhəd,
  2. Allahu-s-saməd,
  3. Ləm yəlid və ləm yuləd,
  4. Və ləm yəkul ləhu kufuvan əhəd

Tərcümə:

əl İxlas surəsini üç dəfə oxumaq.[3]

Mərhəmətli, Rəhmli Allahın adı ilə!

  1. De: “O Allah Təkdir!
  2. Allah [heç kəsə, heç nəyə] Möh­tac deyildir [əksinə, hər bir məxluq Ona möh­tacdır].
  3. O, nə doğub, nə də doğulubdur.
  4. Və Onun heç bir tayı-bərabəri də yoxdur!

4

Ərəbcə:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Oxunuşu:

Bismilləhi-r-rahməni-r-rahim.

  1. Qul əuzu bi rabbi-l-fələq,
  2. Min şərri mə xaləq,
  3. Və min şərri ğasiqin izə vaqab,
  4. Və min şərri-n-nəffəsəti fi-l-uqad,
  5. Və min şərri həsidin izə həsəd

Tərcümə:

əl Fələq surəsini üç dəfə oxumaq.[3]

Mərhəmətli, Rəhmli Allahın adı ilə!

  1. De: “Sığınıram sübhün Rəbbinə!
  2. Yaratdıqlarının şərindən,
  3. çökməkdə olan zülmətin [gecənin] şərindən,
  4. düyünlərə yüngülvari tüpürən [cadu­gər] qadınların şərindən
  5. və paxıllıq edərkən paxılın şərindən!”

5

Ərəbcə:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

مَلِكِ النَّاسِ

إِلَٰهِ النَّاسِ

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

Oxunuşu:

Bismilləhi-r-rahməni-r-rahim.

  1. Qul əuzu bi rabbi-n-nəs,
  2. Məliki-n-nəs,
  3. İləhi-n-nəs,
  4. Min şərri-l-vasvasi-l-xannəs,
  5. Əlləzi yuvasvisu fi sududuri-n-nəs,
  6. Minə-l-cinnəti va-n-nəs

Tərcümə:

ən Nas surəsini üç dəfə oxumaq.[3]

Mərhəmətli, Rəhmli Allahın adı ilə!

  1. De: “Sığınıram insanların Rəbbinə,
  2. insanların Hökm­darına,
  3. insanların Tanrısına!
  4. Vəsvəsə verənin, [Allahın adı çəkiləndə isə] geri çəkilə­nin [şeyta­nın] şərindən.
  5. Hansı ki, insanların kökslərinə vəsvəsə salır,
  6. cinlərdən də [olur], insanlardan da!”

6

Ərəbcə:

أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، لاَ إِلَهَ إلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذَا الْيَوْمِ وَخَيرَ مَا بَعْدَه وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذَا الْيَوْمِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهُ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ

Oxunuşu:

Asbəhnə va asbəhə-l-mulku li-l-ləhi, va-l-­həmduli-l-ləh. Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həm­du va huvə alə kulli şeyin qadir. Rabbi əs’əlukə xayra mə fi həzə-l-yovmi va xayra mə ba’dəhu, va əuzu bikə min şərri mə fi həzə-l-yovmi va şərri mə ba’dəhu. Rabbi əuzu bikə minə-l-kəsəli va sui-l-kibəri. Rabbi əuzu bikə min əzabin fi-n-nəri va əzabin fi-l-qabri

Tərcümə:

Səhərə çıxdıq, hökm də Allahın olaraq səhərə çıxdı. Allaha həmd olsun! Allahdan başqa məbud yox­dur, O təkdir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Ona­dır! O hər şeyə Qadirdir! Ey Rəbbim! Səndən bu günün xeyrini və bundan sonrakı xeyri dilə­yirəm. Bu günün şərindən və bundan sonrakı şərdən Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Tənbəllikdən və pis qo­calıqdan Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Cəhən­nəmdəki əzabdan və qəbirdəki əzabdan Sənə sığınıram! [4]

Ərəbcə:

أمسينا وأمسى الملك للَّه وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، لاَ إِلَهَ إلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.رب أسألك خير ما في هذه الليلة، وخير ما بعدها، وأعوذ بك من شر ما في هذه الليلة، وشر ما بعدها رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ

Oxunuşu:

Əmsəynə va əmsəl-mulku li-l-ləh, va-l-­həmduli-l-ləh. Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həm­du va huvə alə kulli şeyin qadir. Rabbi əs’əlukə xayra mə fi həzihi-l-leyləti va xayra mə ba’dəhə, va əuzu bikə min şərri mə fi həzihi-l-leyləti va şərri mə ba’dəhə. Rabbi əuzu bikə minə-l-kəsəli va sui-l-kibəri. Rabbi əuzu bikə min əzabin fi-n-nəri va əzabin fi-l-qabri]

Tərcümə:

Axşama çıxdıq, hökm də Allahın olaraq axşama çıxdı. Allaha həmd olsun! Allahdan başqa məbud yox­dur, O təkdir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Ona­dır! O hər şeyə Qadirdir! Ey Rəbbim! Səndən bu gecənin xeyrini və bundan sonrakı xeyri dilə­yirəm. Bu gecənin şərindən və bundan sonrakı şərdən Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Tənbəllikdən və pis qo­calıqdan Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Cəhən­nəmdəki əzabdan və qəbirdəki əzabdan Sənə sığınıram!»[4]

7

Ərəbcə:

اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا، وَبِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِكَ نَحْيَا، وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ

Oxunuşu:

Allahummə, bikə asbəhnə, va bikə əmsəynə, va bikə nəhyə, va bikə nəmutu, va ileykə-n-nuşuri

Tərcümə:

Allahım! Sənin sayəndə səhərə çıxdıq, Sənin sayəndə axşama çıxdıq, Sənin sayəndə yaşayırıq, Sənin sayəndə ölürük! Qayıdış Sə­nədir! [5]

Ərəbcə:

اللَّهم بك أمسينا، وبك أصبحنا، وبك نحيا، وبك نموت، وإليك المصير

Oxunuşu:

Allahummə, bikə əmsəynə, və bikə əsbəhnə, və bikə nəhyə, və bikə nəmutu, və ileykəl-məsiyr.

Tərcümə:

Allahım! Sənin sayəndə axşama çıxdıq, Sənin sa­yən­də səhərə çıxdıq, Sənin sayəndə yaşayırıq, Sənin sayən­də ölürük! Dönüş Sənədir! [5]

8

Ərəbcə:

اللّهـمَّ أَنْتَ رَبِّـي لا إلهَ إلاّ أَنْتَ ، خَلَقْتَنـي وَأَنا عَبْـدُك ، وَأَنا عَلـى عَهْـدِكَ وَوَعْـدِكَ ما اسْتَـطَعْـت ، أَعـوذُبِكَ مِنْ شَـرِّ ما صَنَـعْت ، أَبـوءُ لَـكَ بِنِعْـمَتِـكَ عَلَـيَّ وَأَبـوءُ بِذَنْـبي فَاغْفـِرْ لي فَإِنَّـهُ لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إِلاّ أَنْتَ

Oxunuşu:

Allahummə, əntə rabbi lə iləhə illə əntə, xaləqtəni va ənə abdukə, va ənə alə ah­dikə va va’dikə mə-s-təta’tu, əuzu bikə min şərri mə sanə’tu. Əbu’u ləkə bini’məti­kə aleyyə, va əbu’u bizənbi. Fəğfir li fə­ innə­hu lə yəğfiru-z-zunubə illə əntə

Tərcümə:

Allahım! Sən mənim Rəbbimsən. Sən­dən başqa mə­bud yoxdur. Məni sən yaratdın və mən sənin qulunam. Gücüm çatan qədər Sə­nə verdiyim əhdə və vədə sa­diqəm. Etdikləri­min şərindən Sənə sığınıram. Mənə ver­diyin neməti etiraf edirəm və günahımı boynuma alı­ram. Məni bağışla! Şübhəsiz ki, günahları yal­nız Sən bağış­layırsan! [6]

9

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ إِنِّـي أَصْبَـحْتُ أَُشْـهِدُك ، وَأُشْـهِدُ حَمَلَـةَ عَـرْشِـك ، وَمَلائِكَتِك ، وَجَمـيعَ خَلْـقِك ، أَنَّـكَ أَنْـتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ وَحْـدَكَ لا شَريكَ لَـك ، وَأَنَّ ُمُحَمّـداً عَبْـدُكَ وَرَسـولُـك

Oxunuşu:

Allahummə, inniy asbəhtu uşhidu­kə va uşhidu həmələtə arşikə va mələikə­təkə va cəmia xalqikə ənnəkə əntə-l-lahu lə iləhə illə əntə vahdəkə lə şərikə ləkə va ənnə Muhəm­mədən abdukə va rasulukə

Tərcümə:

Allahım! Sənin Özündən başqa məbud olmayan, Tək və şəriksiz Allah olduğuna, Mu­həmmədin Sənin qulun və rəsulun olduğuna Səni, Ərşini daşıyanları, mələklərini və bütün yaratdıqlarını şahid tutaraq səhərə çıx­dım! (Dörd dəfə)[7]

Ərəbcə:

..

Oxunuşu:

Allahummə, inniy əmsəytu uşhidu­kə va uşhidu həmələtə arşikə va mələikə­təkə va cəmia xalqikə ənnəkə əntə-l-lahu lə iləhə illə əntə vahdəkə lə şərikə ləkə va ənnə Muhəm­mədən abdukə va rasulukə

Tərcümə:

Allahım! Sənin Özündən başqa məbud olmayan, Tək və şəriksiz Allah olduğuna, Mu­həmmədin Sənin qulun və rəsulun olduğuna Səni, Ərşini daşıyanları, mələklərini və bütün yaratdıqlarını şahid tutaraq axşama çıx­dım! (dörd dəfə)[7]


10

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ ما أَصْبَحَ بي مِـنْ نِعْـمَةٍ أَو بِأَحَـدٍ مِـنْ خَلْـقِك ، فَمِـنْكَ وَحْـدَكَ لا شريكَ لَـك ، فَلَـكَ الْحَمْـدُ وَلَـكَ الشُّكْـر

Oxunuşu:

Allahummə, mə asbəhə bi min ni’mətin av biəhədin min xalqikə fə minkə vahdəkə lə şərikə ləkə fələkə-l-həmdu va ləkə-ş-şuk­ru

Tərcümə:

Allahım! Bu səhər mənə və ya yaratdıqlarından hər hansı birinə verdiyin ne­mət Səndəndir. Sən Təksən, şərikin yoxdur. Həmd Sənədir, şükür Sənədir! [8]

Ərəbcə:

..

Oxunuşu:

Allahummə, mə əmsə bi min ni’mətin av biəhədin min xalqikə fə minkə vahdəkə lə şərikə ləkə fələkə-l-həmdu va ləkə-ş-şuk­ru

Tərcümə:

Allahım! Bu axşam mənə və ya yaratdıqlarından hər hansı birinə verdiyin ne­mət Səndəndir. Sən Təksən, şərikin yoxdur. Həmd Sənədir, şükür Sənədir! [8]

11

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ عافِـني في بَدَنـي ، اللّهُـمَّ عافِـني في سَمْـعي ، اللّهُـمَّ عافِـني في بَصَـري ، لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ . اللّهُـمَّ إِنّـي أَعـوذُبِكَ مِنَ الْكُـفر ، وَالفَـقْر ، وَأَعـوذُبِكَ مِنْ عَذابِ القَـبْر ، لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ

Oxunuşu:

Allahummə, afini fi bədəni. Allahummə, afini fi səm’i. Allahummə, afini fi bəsari. Lə iləhə illə əntə. Allahummə, inni əuzu bikə minə-l-kufri va-l-faqri, va əuzu bikə min əzəbi-l-qabri, lə iləhə illə əntə

Tərcümə:

Allahım! Bədənimi salamat et! Allahım! Qulağımı salamat et! Allahım! Gözü­mü salamat et! Səndən başqa məbud yoxdur. Allahım! Küfrdən və yoxsulluqdan Sənə sığı­nıram. Qə­bir əzabından Sənə sığını­ram. Sən­dən başqa məbud yoxdur! (üç dəfə)[9]

12

Ərəbcə:

حَسْبِـيَ اللّهُ لا إلهَ إلاّ هُوَ عَلَـيهِ تَوَكَّـلتُ وَهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظـيم

Oxunuşu:

Həsbiyəllahu lə iləhə illə huvə aley­hi təvakkəltu va huvə rabbu-l-arşi-l-azim

Tərcümə:

Allah mənə yetər! Ondan başqa məbud yoxdur. Ona təvəkkül etdim. O, böyük Ərşin Rəbbidir! (yeddi dəfə)[10]

13

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في الدُّنْـيا وَالآخِـرَة ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في ديني وَدُنْـيايَ وَأهْـلي وَمالـي ، اللّهُـمَّ اسْتُـرْ عـوْراتي وَآمِـنْ رَوْعاتـي ، اللّهُـمَّ احْفَظْـني مِن بَـينِ يَدَيَّ وَمِن خَلْفـي وَعَن يَمـيني وَعَن شِمـالي ، وَمِن فَوْقـي ، وَأَعـوذُ بِعَظَمَـتِكَ أَن أُغْـتالَ مِن تَحْتـي

Oxunuşu:

Allahummə, inni əs’əlukə-l-afva va-l-afi­yətə fi-d-dunyə va-l-əxirati. Allahum­mə, inni əs’əlukə-l-afva va-l-afiyətə fi di­ni va dun­yəyə va əhli va məli. Allahummə-s-tur av­rati va əmin ravatiy. Allahummə-h-fazni min bəyni yədeyyə va min xalfi va an yəmini va an şiməli va min fovqi va əuzu bi azə­mətikə ən uğ­tələ min təhti

Tərcümə:

Allahım! Dünyada və Axirətdə Səndən əfv və salamatlıq diləyirəm! Allahım! Dinim, dünyam, ailəm və malım üçün Səndən əfv və salamatlıq diləyirəm! Alla­hım! Eyiblərimi ört və qorxularımdan məni xatircəm et! Alla­hım! Məni önümdən, arxamdan, sağımdan, solum­dan və başımın üstündən qoru. Ayağımın altı­nın qazılmasından Sənin əzəmətinə sığını­ram! [11]

14

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ عالِـمَ الغَـيْبِ وَالشّـهادَةِ فاطِـرَ السّماواتِ وَالأرْضِ رَبَّ كـلِّ شَـيءٍ وَمَليـكَه ، أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلـهَ إِلاّ أَنْت ، أَعـوذُ بِكَ مِن شَـرِّ نَفْسـي وَمِن شَـرِّ الشَّيْـطانِ وَشِـرْكِه ، وَأَنْ أَقْتَـرِفَ عَلـى نَفْسـي سوءاً أَوْ أَجُـرَّهُ إِلـى مُسْـلِم

Oxunuşu:

Allahummə, alimə-l-ğaybi va-ş-şə­hə­dəti, fətira-s-səməvati va-l-ardi. Rabbə kulli şeyin va məlikəhu. Əşhədu ən lə iləhə illə əntə. Əuzu bikə min şərri nəfsi va min şərri-ş-şeytani va şirkihi, va ən aqtərifə alə nəfsi suən av əcurrahu ilə muslimin

Tərcümə:

Göyləri və yeri yaradan, qeybdə və aş­karda olanı Bilən Allahım! Hər şeyin Rəbbi və Hökmdarı! Şahidlik edirəm ki, Səndən başqa məbud yoxdur. Nəfsimin şərin­dən, şeytanın şərindən və şirkindən, özümə pislik etmək­dən yaxud onu bir müsəlmana yetirməkdən Sənə sığı­nıram! [12]

15

Ərəbcə:

بِسـمِ اللهِ الذي لا يَضُـرُّ مَعَ اسمِـهِ شَيءٌ في الأرْضِ وَلا في السّمـاءِ وَهـوَ السّمـيعُ العَلـيم

Oxunuşu:

Bismilləhi-l-ləzi lə yədurru məa-i-s­mihi şeyun fi-l-ardi va lə fi-s-səməi va hu­və-s-səmiu-l-alimi

Tərcümə:

Allahın Adı ilə! Hansı ki, adı çəkildikdə yerdə və göydə heç bir şey zərər verə bilməz. O, Eşidəndir, Bilən­dir! (üç dəfə)[13]

16

Ərəbcə:

رَضيـتُ بِاللهِ رَبَّـاً وَبِالإسْلامِ ديـناً وَبِمُحَـمَّدٍ نَبِيّـاً

Oxunuşu:

Radiytu billəhi rabbən, va bi-l-islə­mi dinən, va bi Muhəmmədin (sallallahu aleyhi va səlləm) nəbiyyən

Tərcümə:

Allahın Rəbb, İslamın din və Muhəm­mədin (sallallahu aleyhi və səlləm) peyğəm­bər olduğun­dan razıyam! (üç dəfə)[14]

17

Ərəbcə:

يا حَـيُّ يا قَيّـومُ بِـرَحْمَـتِكِ أَسْتَـغـيث ، أَصْلِـحْ لي شَـأْنـي كُلَّـه ، وَلا تَكِلـني إِلى نَفْـسي طَـرْفَةَ عَـين

Oxunuşu:

Ya həyyu, ya qayyum! Bi rahmətikə əstə­ğiysu, aslih li şə’ni kulləhu va lə tə­kilni ilə nəfsi tarfətə aynin

Tərcümə:

Ey [əbədi] Yaşayan, ey Qəyyum [kai­natı yaradan və onu idarə edən, bəndələrinin işlərini yoluna qoyan və on­ları qoruyan]! Mər­həmətinlə kömək dilə­yirəm. Mənim bütün işlə­rimi yoluna qoy! Məni bir göz qırpımı belə başlı-başına buraxma! [15]

18

Ərəbcə:

أَصْبَـحْـنا وَأَصْبَـحْ المُـلكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذا الـيَوْم ، فَـتْحَهُ ، وَنَصْـرَهُ ، وَنـورَهُ وَبَـرَكَتَـهُ ، وَهُـداهُ ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيهِ وَشَـرِّ ما بَعْـدَه

Oxunuşu:

Asbəhnə va asbəhə-l-mulku li-l-ləhi Rabbi-l-aləmin. Allahummə, inni əs’əlu­kə xayra həzə-l-yovmi: fəthəhu va nəsra­hu va nurahu va bərakətəhu va hudəhu va əuzu bikə min şərri mə fihi va min şərri mə ba’dəhu

Tərcümə:

Səhərə çıxdıq, hökm də aləmlərin Rəbbi Allahın ola­raq səhərə çıxdı. Allahım! Səndən bu günün xeyrini – qələbəsini, zəfərini, nuru­nu, bərəkətini və hidayətini dilə­yirəm. Ondakı şərdən və ondan sonrakı şərdən Sənə sığını­ram! [16]

Ərəbcə:

أَمْسَيْـنا وَأَمْسـى المُـلكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذهِ اللَّـيْلَة ، فَتْحَهـا ، وَنَصْـرَهـا ، وَنـورَهـا وَبَـرَكَتَـهـا ، وَهُـداهـا ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيهـاِ وَشَـرِّ ما بَعْـدَهـا

Oxunuşu:

Əmsəynə və əmsəl-mulku lilləhi Rabbil alə­min. Allahummə, inniy əs’əlukə xayra həzihil-leylə­ti: fəthəhə və nəsrahə və nurahə və bərakatəhə və hudəhə və əuzu bikə min şərri mə fiyhə və min şərri mə bə’dəhə

Tərcümə:

Axşama çıxdıq, hökm də aləmlərin Rəbbi Allahın ola­raq axşama çıxdı. Allahım! Səndən bu gecənin xeyrini – qələbəsini, zəfərini, nuru­nu, bərəkətini və hidayətini dilə­yirəm. Ondakı şərdən və ondan sonrakı şərdən Sənə sığını­ram! [16]

19

Ərəbcə:

أَصْـبَحْنا علـى فِطْـرَةِ الإسْلام ، وَعَلـى كَلِـمَةِ الإخْـلاص ، وَعلـى دينِ نَبِـيِّنا مُحَـمَّدٍ وَعَاـى مِلَّـةِ أبينـا إِبْـراهيـمَ حَنيـفاً مُسْلِـماً وَمـا كـانَ مِنَ المُشـرِكيـن

Oxunuşu:

Asbəhnə alə fitrati-l-isləmi, va alə kəli­məti-l-ixləsı, va alə dini nəbiyyinə Muhəm­mədin (sallallahu aleyhi va səl­ləm) va alə milləti əbiynə İbrahimə hə­ni­fən muslimən va mə kənə minə-l-muş­rikin.

Tərcümə:

İslam fitrətində, ixlas kəlməsində, Pey­ğəmbərimiz Muhəmmədin (sallallahu aleyhi və səlləm) dinində, hənif [ixlasla Allaha ibadət edən], müsəlman ola­n və müşriklərdən ol­mayan atamız İbrahimin millətində olaraq səhərə çıxdıq! [17]

Ərəbcə:

أَمْسَـينا علـى فِطْـرَةِ الإسْلام ، وَعَلـى كَلِـمَةِ الإخْـلاص ، وَعلـى دينِ نَبِـيِّنا مُحَـمَّدٍ وَعَاـى مِلَّـةِ أبينـا إِبْـراهيـمَ حَنيـفاً مُسْلِـماً وَمـا كـانَ مِنَ المُشـرِكيـن

Oxunuşu:

Əmsəynə alə fitrati-l-isləmi, va alə kəli­məti-l-ixləsı, va alə dini nəbiyyinə Muhəm­mədin (sallallahu aleyhi va səl­ləm) va alə milləti əbiynə İbrahimə hə­ni­fən muslimən va mə kənə minə-l-muş­rikin

Tərcümə:

İslam fitrətində, ixlas kəlməsində, Pey­ğəmbərimiz Muhəmmədin (sallallahu aleyhi və səlləm) dinində, hənif [ixlasla Allaha ibadət edən], müsəlman ola­n və müşriklərdən ol­mayan atamız İbrahimin millətində olaraq axşama çıxdıq! [17]

20

Ərəbcə:

سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ

Oxunuşu:

Subhənə-l-lahi va bi həmdihi

Tərcümə:

Allah pak və müqəddəsdir! Allaha həmd olsun! (yüz dəfə)[18]

21

Ərəbcə:

لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير

Oxunuşu:

Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həmdu va huvə alə kulli şeyin qadir

Tərcümə:

Allahdan başqa məbud yoxdur, O tək­dir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Onadır! O hər şeyə Qadirdir! (on dəfə [19] yaxud tənbəllik üz verdikdə bir dəfə [20])

22

Ərəbcə:

لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير

Oxunuşu:

Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həmdu va huvə alə kulli şeyin qadir

Tərcümə:

Allahdan başqa məbud yoxdur, O tək­dir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Onadır! O hər şeyə Qadirdir! (səhər yüz dəfə [21])

23

Ərəbcə:

سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ عَدَدَ خَلْـقِه ، وَرِضـا نَفْسِـه ، وَزِنَـةَ عَـرْشِـه ، وَمِـدادَ كَلِمـاتِـه

Oxunuşu:

Subhənəllahi va bi həmdihi, adədə xal­qihi, va rida nəfsihi, va zinətə arşihi, va midədə kəlimətihi

Tərcümə:

Yaratdıqlarının sayı, Özündən razı ol­duğu, Ərşinin ağırlığı və kəlmələrinin çoxluğu qədər həmd edərək Allaha təriflər deyirik! (səhər üç dəfə) [22]

24

Ərəbcə:

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْماً نَافِعاً، وَرِزْقاً طَيِّباً، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً

Oxunuşu:

Allahummə, inni əs’əlukə ilmən nəfiən va rizqan tayyibən va amələn mu­təqabbilən

Tərcümə:

Allahım! Səndən faydalı elm, təmiz ruzi və məqbul əməl diləyirəm! (hər səhər)[23]

25

Ərəbcə:

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ

Oxunuşu:

Əstəğfirullahə va ətubu ileyhi

Tərcümə:

Allahdan bağışlanma diləyirəm və Ona tövbə edirəm! (gün ərzində yüz dəfə)[24]

26

Ərəbcə:

أَعـوذُبِكَلِمـاتِ اللّهِ التّـامّـاتِ مِنْ شَـرِّ ما خَلَـق

Oxunuşu:

Əuzu bi kəliməti-l-ləhi-t-təmməti min şərri mə xaləqa

Tərcümə:

Yaratdıqlarının şərindən Allahın tam kəlmələrinə sığınıram! (axşam üç dəfə)[25]

27

Ərəbcə:

اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى نَبَيِّنَا مُحَمَّدٍ

Oxunuşu:

Allahummə, salli va səllim alə nə­biyyinə Muhəmmədin

Tərcümə:

Allahım! Peyğəmbərimiz Muhəmmədə salavat və salam yetir! (on dəfə)[26]

  1. Əbu Davud, 3667. Bu hə­disi əl-Albani «həsən» hesab etmişdir. Bax: «Səhih Əbu Davud», 2/698.
  2. əl-Bəqərə, 255. Kim bunu səhər desə, axşamadək, kim də axşam desə, səhərədək cindən qorunmuş olar. əl-Hakim, 1/562. əl-Albani bunu “səhih” hesab etmişdir. «Səhihut Tərğib vət-Tərhib», 1/273. O, ən-Nəsainin və ət-Təbəraninin də bu hədisi rəvayət etdiyini söyləmiş və demişdir: «ət-Təbəraninin isnadı “ceyyid”dir».
  3. Kim bunları səhər və axşam üç dəfə oxusa, hər şeydən (hər bir şərdən qorunmaq üçün) kifayət edər! Əbu Davud, 4/322; ət-Tirmizi, 5/567. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/182.
  4. Muslim, 4/2088.
  5. ət-Tirmizi, 5/466. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/142
  6. Kim bunları yəqinliklə axşam desə, sonra da o gecə ölüm ona gəlsə, Cənnətə daxil olar. Səhər də həmçinin. əl-Buxari, 7/150.
  7. Kim bunları səhər və ya axşam dörd dəfə desə, Allah onu Oddan xilas edər. Əbu Davud, 4/317; əl-Buxari, «Ədəbul-Mufrad», 1201; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 9; İbn əs-Sunni, № 70. Əllamə Abdul­aziz ibn Abdullah ibn Baz Əbu Davudun və ən-Nəsainin isnadını “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əxyar», səh. 23. [əl-Albani bu hədisi “zəif” hesab etmişdir. Bax: « Silsilətul-Əhadisi-d-Daiyfə », 1041.]
  8. Kim bunu səhərə çıxanda desə, gündüzün şükrünü, axşama çıxanda desə, gecənin şükrünü ödəmiş olar. Əbu Davud, 4/318; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 7, səh. 137; İbn əs-Sunni, № 41, səh. 23; İbn Hibban, «Məvarid», = = № 2361; İbn Baz bu hədisin isnadını “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əx­yar», səh. 24.
  9. Əbu Davud, 4/324; Əhməd, 5/42; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəu­mi vəl-Leyl», №22, səh. 146; İbn əs-Sunni, № 69, səh. 35; = = əl-Buxari, «Ədəbul-Mufrad», 701 İbn Baz bu hədisin isna­dını “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əx­yar», səh. 26. [əl-Albani bu hədisi “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tə­mamul-Minnə», cəh. 232]
  10. Kim bunu səhər və axşam yeddi dəfə deyərsə, Allah ona başına gələcək dünya və Axirət işlərində kifayət edər. Bu hədisi İbn əs-Sunni «məuquf» olaraq rəvayət etmiş № 71; Əbu Davud isə «mərfu» olaraq rəvayət etmişdir 4/321. Şu­eyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavut bu hədisin isna­dı­nı «səhih» hesab etmişlər. Bax: Şueyb əl-Arnavut və Abdul­qadir əl-Arnavutun təhqiq etdiyi «Zadul-Məad», əsərinə 2/376.
  11. Əbu Davud və İbn Macə; Bax: «Səhih İbn Macə», 2/332.
  12. ət-Tirmizi və Əbu Davud. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/142.
  13. Kim bunu səhər üç dəfə və axşam da üç dəfə deyərsə, ona heç bir şey zərər toxundura bilməz. Əbu Davud 4/323; ət-Tirmizi 5/465; İbn Macə və Əhməd. Bax: «Səhih İbn Macə» 2/332. Bu hədisin isnadını İbn Baz «həsən» hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əxyar» səh. 39.
  14. Kim bunu səhər 3 dəfə, axşam da üç dəfə deyərsə Qiyamət günü onun razı salınması Allah üzərində haqq olar. Əhməd, 4/337; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 4. İbn əs-Sunni, № 68. Əbu Davud 4/418; ət-Tirmizi, 5/465. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/141. Bu hədisi Abdulaziz İbn Baz «həsən» hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətil-əxyar» səh. 39.
  15. əl-Hakim. O, bu hədisi “səhih” hesab etmiş, əz-Zəhəbi də bunu təs­diqləmişdir. 1/545. Bax: «Səhihut-Tərğib vət-Tərhib», 1/273.
  16. Əbu Davud, 4/322. Şueyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavut bu hədisin isnadını «həsən» hesab etmişlər. Bax: Şueyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavutun təhqiq etdiyi «Zadul-Məad», əsərinə 2/273.
  17. Əhməd, 3/406, 407 və 5/123; İbn əs-Sunni, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 34. Bax: «Səhihul-Cami», 4/209.
  18. Kim bunu səhər və axşam yüz dəfə deyərsə Qiyamət günü heç kəs onun gətirdiyindən əfzəl heç bir şey gətirə bilməz. Yalnız o şəxsdən başqa ki, o bunu onun kimi və ya ondan çox demişdir. Muslim, 2692.
  19. Ən-Nəsai «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 24. Bax: «Səhi­hut-Tərğib vət-Tərhib», 1/272; Abduləziz İbn Bazın «Tuh­fə­tul-Əxyar» əsəri səh. 44. Bunun fəziləti barəsində isə bax: səh. 146, № 255.
  20. Əbu Davud 5077; İbn Macə və Əhməd 4/60. Bax: «Səhi­hut-Tərğib vət-Tərhib», 1/270; «Səhih Əbu Davud» 3/957; «Səhih İbn Macə» 2/331; «Zadul-Məad» 2/377.
  21. əl-Buxari, 4/95. Muslim, 2691.
  22. Muslim, 2726.
  23. İbn əs-Sunni, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 54; İbn Macə № 925. Şueyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavut bu hə­disin isnadını «Zadul-Məad» əsərinin təhqiqində (2/375) «həsən» hesab etmişlər.
  24. Buxari, 6307; Muslim, 2702.
  25. Kim bunu axşam üç dəfə deyərsə, həmin gecə ona qız­dır­ma toxunmaz. Bu hədisi Əhməd 2/290; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 590; İbn əs-Sunni, № 68 rəvayət et­mişlər. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/187; «Səhih İbn Macə» 2/266; «Tuhfətul-Əxyar» səh. 45. Hədisin əsli Muslimdədir, 4/2080.
  26. «Kim səhər on dəfə, axşam da on dəfə mənə salavat gətir­sə, Qiyamət günü şəfaətim ona çatar». Bu hədisi ət-Təbərani iki isnadla rəvayət etmişdir. Bu isnadlardan biri “ceyyid”dir. Bax: «Məcməuz-Zəvaid», 10/120; «Səhihut-Tərğib vət-Tər­hib», 1/273.
  1. Fuad Yanvar 27, 2023 at 2:56 səhər - Reply

    BarakAllah

27. Səhər və axşam zikrləri

Last Updated: Yanvar 27th, 2023|Views: 160|21 min read|

Peyğəmbər (sallallahu aleyhi və səlləm) demişdir: «Mənim üçün sübh namazından günçıxana qədər Allahı zikr edən camaatla oturmaq İsmail övladından dörd qulu azad etməkdən daha sevimlidir. (Həmçinin) əsr namazından günbatana qədər Allahı zikr edən camaatla oturmaq mənim üçün dörd qul azad etməkdən daha sevimlidir [1]

1

Ərəbcə:

الحَْمْدُ ﻟَِّﻠﻪِ وَحْدَهُ وَالصَّلاَةُ والسَّلاَمُ عَلَى مَنْ لاَ نَبِيَّ بَعْدَه

Oxunuşu:

Əlhəmdulilləhi vahdəhu va-s-salətu va-s-sələmu alə mən lə nəbiyyə bə’dəhu

Tərcümə:

Bir olan Allaha həmd olsun! Özündən son­ra Peyğəmbər olmayan kimsəyə (Muhəmmə­də) salavat və salam olsun!

2

Ərəbcə:

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Oxunuşu:

[Əuzu billəhi minə-ş-şeytani-r-racim] deyib Ayətul Kursi ayəsini (əl Bəqərə, 255) oxumaq.

Ayətul Kursi:

Allahu lə iləhə illə huvə-l-həyyu-l-qayyum. Lə tə’xuzuhu sinətun valə nəvm. Ləhu mə fi-s-səməvati vamə fi-l-ard. Mən zəlləzi yəşfəu indəhu illə bi iznihi. Yə’ləmu mə beynə əydihim vamə xalfəhum. Valə yuhitunə bişeyin min ilmihi illə bimə şəə vasi’ə kursiyyuhu-s-səməvati va-l-ard. Valə yəuduhu hifzuhumə va huvə-l-aliyyu-l-azim

Tərcümə:

Allah! Ondan başqa [iba­dətə layiq olan] tanrı yoxdur, [əbə­di] Yaşayandır, Qəyyumdur [kainatı yaradan və onu idarə edəndir, bəndələ­rinin işlərini yoluna qoyan və on­ları qoruyan­dır]. Onu nə mürgü tutar, nə də yuxu. Göy­lər­də və yerdə nə varsa, Onundur. Onun izni ol­madan Onun yanında kim havadarlıq edər? O, on­ların [yaran­mışların] önlərində və arxaların­da olanı [nə olub, nə olur və nə olacağını] bilir. Onlar Onun elmindən Onun is­tədiyin­dən başqa heç bir şey qavraya bilməzlər. Onun Kürsüsü göyləri və yeri əhatə edir. Bunları qoruyub sax­lamaq Ona ağır gəlmir. O, Ucadır, Böyük­dür!. [2]

3

Ərəbcə:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

اللَّهُ الصَّمَدُ ‎

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏

Oxunuşu:

Bismilləhi-r-rahmənir-rahim.

  1. Qul huvəllahu əhəd,
  2. Allahu-s-saməd,
  3. Ləm yəlid və ləm yuləd,
  4. Və ləm yəkul ləhu kufuvan əhəd

Tərcümə:

əl İxlas surəsini üç dəfə oxumaq.[3]

Mərhəmətli, Rəhmli Allahın adı ilə!

  1. De: “O Allah Təkdir!
  2. Allah [heç kəsə, heç nəyə] Möh­tac deyildir [əksinə, hər bir məxluq Ona möh­tacdır].
  3. O, nə doğub, nə də doğulubdur.
  4. Və Onun heç bir tayı-bərabəri də yoxdur!

4

Ərəbcə:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Oxunuşu:

Bismilləhi-r-rahməni-r-rahim.

  1. Qul əuzu bi rabbi-l-fələq,
  2. Min şərri mə xaləq,
  3. Və min şərri ğasiqin izə vaqab,
  4. Və min şərri-n-nəffəsəti fi-l-uqad,
  5. Və min şərri həsidin izə həsəd

Tərcümə:

əl Fələq surəsini üç dəfə oxumaq.[3]

Mərhəmətli, Rəhmli Allahın adı ilə!

  1. De: “Sığınıram sübhün Rəbbinə!
  2. Yaratdıqlarının şərindən,
  3. çökməkdə olan zülmətin [gecənin] şərindən,
  4. düyünlərə yüngülvari tüpürən [cadu­gər] qadınların şərindən
  5. və paxıllıq edərkən paxılın şərindən!”

5

Ərəbcə:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

مَلِكِ النَّاسِ

إِلَٰهِ النَّاسِ

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

Oxunuşu:

Bismilləhi-r-rahməni-r-rahim.

  1. Qul əuzu bi rabbi-n-nəs,
  2. Məliki-n-nəs,
  3. İləhi-n-nəs,
  4. Min şərri-l-vasvasi-l-xannəs,
  5. Əlləzi yuvasvisu fi sududuri-n-nəs,
  6. Minə-l-cinnəti va-n-nəs

Tərcümə:

ən Nas surəsini üç dəfə oxumaq.[3]

Mərhəmətli, Rəhmli Allahın adı ilə!

  1. De: “Sığınıram insanların Rəbbinə,
  2. insanların Hökm­darına,
  3. insanların Tanrısına!
  4. Vəsvəsə verənin, [Allahın adı çəkiləndə isə] geri çəkilə­nin [şeyta­nın] şərindən.
  5. Hansı ki, insanların kökslərinə vəsvəsə salır,
  6. cinlərdən də [olur], insanlardan da!”

6

Ərəbcə:

أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، لاَ إِلَهَ إلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذَا الْيَوْمِ وَخَيرَ مَا بَعْدَه وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذَا الْيَوْمِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهُ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ

Oxunuşu:

Asbəhnə va asbəhə-l-mulku li-l-ləhi, va-l-­həmduli-l-ləh. Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həm­du va huvə alə kulli şeyin qadir. Rabbi əs’əlukə xayra mə fi həzə-l-yovmi va xayra mə ba’dəhu, va əuzu bikə min şərri mə fi həzə-l-yovmi va şərri mə ba’dəhu. Rabbi əuzu bikə minə-l-kəsəli va sui-l-kibəri. Rabbi əuzu bikə min əzabin fi-n-nəri va əzabin fi-l-qabri

Tərcümə:

Səhərə çıxdıq, hökm də Allahın olaraq səhərə çıxdı. Allaha həmd olsun! Allahdan başqa məbud yox­dur, O təkdir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Ona­dır! O hər şeyə Qadirdir! Ey Rəbbim! Səndən bu günün xeyrini və bundan sonrakı xeyri dilə­yirəm. Bu günün şərindən və bundan sonrakı şərdən Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Tənbəllikdən və pis qo­calıqdan Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Cəhən­nəmdəki əzabdan və qəbirdəki əzabdan Sənə sığınıram! [4]

Ərəbcə:

أمسينا وأمسى الملك للَّه وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، لاَ إِلَهَ إلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.رب أسألك خير ما في هذه الليلة، وخير ما بعدها، وأعوذ بك من شر ما في هذه الليلة، وشر ما بعدها رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ

Oxunuşu:

Əmsəynə va əmsəl-mulku li-l-ləh, va-l-­həmduli-l-ləh. Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həm­du va huvə alə kulli şeyin qadir. Rabbi əs’əlukə xayra mə fi həzihi-l-leyləti va xayra mə ba’dəhə, va əuzu bikə min şərri mə fi həzihi-l-leyləti va şərri mə ba’dəhə. Rabbi əuzu bikə minə-l-kəsəli va sui-l-kibəri. Rabbi əuzu bikə min əzabin fi-n-nəri va əzabin fi-l-qabri]

Tərcümə:

Axşama çıxdıq, hökm də Allahın olaraq axşama çıxdı. Allaha həmd olsun! Allahdan başqa məbud yox­dur, O təkdir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Ona­dır! O hər şeyə Qadirdir! Ey Rəbbim! Səndən bu gecənin xeyrini və bundan sonrakı xeyri dilə­yirəm. Bu gecənin şərindən və bundan sonrakı şərdən Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Tənbəllikdən və pis qo­calıqdan Sənə sığınıram. Ey Rəbbim! Cəhən­nəmdəki əzabdan və qəbirdəki əzabdan Sənə sığınıram!»[4]

7

Ərəbcə:

اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا، وَبِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِكَ نَحْيَا، وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ

Oxunuşu:

Allahummə, bikə asbəhnə, va bikə əmsəynə, va bikə nəhyə, va bikə nəmutu, va ileykə-n-nuşuri

Tərcümə:

Allahım! Sənin sayəndə səhərə çıxdıq, Sənin sayəndə axşama çıxdıq, Sənin sayəndə yaşayırıq, Sənin sayəndə ölürük! Qayıdış Sə­nədir! [5]

Ərəbcə:

اللَّهم بك أمسينا، وبك أصبحنا، وبك نحيا، وبك نموت، وإليك المصير

Oxunuşu:

Allahummə, bikə əmsəynə, və bikə əsbəhnə, və bikə nəhyə, və bikə nəmutu, və ileykəl-məsiyr.

Tərcümə:

Allahım! Sənin sayəndə axşama çıxdıq, Sənin sa­yən­də səhərə çıxdıq, Sənin sayəndə yaşayırıq, Sənin sayən­də ölürük! Dönüş Sənədir! [5]

8

Ərəbcə:

اللّهـمَّ أَنْتَ رَبِّـي لا إلهَ إلاّ أَنْتَ ، خَلَقْتَنـي وَأَنا عَبْـدُك ، وَأَنا عَلـى عَهْـدِكَ وَوَعْـدِكَ ما اسْتَـطَعْـت ، أَعـوذُبِكَ مِنْ شَـرِّ ما صَنَـعْت ، أَبـوءُ لَـكَ بِنِعْـمَتِـكَ عَلَـيَّ وَأَبـوءُ بِذَنْـبي فَاغْفـِرْ لي فَإِنَّـهُ لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إِلاّ أَنْتَ

Oxunuşu:

Allahummə, əntə rabbi lə iləhə illə əntə, xaləqtəni va ənə abdukə, va ənə alə ah­dikə va va’dikə mə-s-təta’tu, əuzu bikə min şərri mə sanə’tu. Əbu’u ləkə bini’məti­kə aleyyə, va əbu’u bizənbi. Fəğfir li fə­ innə­hu lə yəğfiru-z-zunubə illə əntə

Tərcümə:

Allahım! Sən mənim Rəbbimsən. Sən­dən başqa mə­bud yoxdur. Məni sən yaratdın və mən sənin qulunam. Gücüm çatan qədər Sə­nə verdiyim əhdə və vədə sa­diqəm. Etdikləri­min şərindən Sənə sığınıram. Mənə ver­diyin neməti etiraf edirəm və günahımı boynuma alı­ram. Məni bağışla! Şübhəsiz ki, günahları yal­nız Sən bağış­layırsan! [6]

9

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ إِنِّـي أَصْبَـحْتُ أَُشْـهِدُك ، وَأُشْـهِدُ حَمَلَـةَ عَـرْشِـك ، وَمَلائِكَتِك ، وَجَمـيعَ خَلْـقِك ، أَنَّـكَ أَنْـتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ وَحْـدَكَ لا شَريكَ لَـك ، وَأَنَّ ُمُحَمّـداً عَبْـدُكَ وَرَسـولُـك

Oxunuşu:

Allahummə, inniy asbəhtu uşhidu­kə va uşhidu həmələtə arşikə va mələikə­təkə va cəmia xalqikə ənnəkə əntə-l-lahu lə iləhə illə əntə vahdəkə lə şərikə ləkə va ənnə Muhəm­mədən abdukə va rasulukə

Tərcümə:

Allahım! Sənin Özündən başqa məbud olmayan, Tək və şəriksiz Allah olduğuna, Mu­həmmədin Sənin qulun və rəsulun olduğuna Səni, Ərşini daşıyanları, mələklərini və bütün yaratdıqlarını şahid tutaraq səhərə çıx­dım! (Dörd dəfə)[7]

Ərəbcə:

..

Oxunuşu:

Allahummə, inniy əmsəytu uşhidu­kə va uşhidu həmələtə arşikə va mələikə­təkə va cəmia xalqikə ənnəkə əntə-l-lahu lə iləhə illə əntə vahdəkə lə şərikə ləkə va ənnə Muhəm­mədən abdukə va rasulukə

Tərcümə:

Allahım! Sənin Özündən başqa məbud olmayan, Tək və şəriksiz Allah olduğuna, Mu­həmmədin Sənin qulun və rəsulun olduğuna Səni, Ərşini daşıyanları, mələklərini və bütün yaratdıqlarını şahid tutaraq axşama çıx­dım! (dörd dəfə)[7]


10

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ ما أَصْبَحَ بي مِـنْ نِعْـمَةٍ أَو بِأَحَـدٍ مِـنْ خَلْـقِك ، فَمِـنْكَ وَحْـدَكَ لا شريكَ لَـك ، فَلَـكَ الْحَمْـدُ وَلَـكَ الشُّكْـر

Oxunuşu:

Allahummə, mə asbəhə bi min ni’mətin av biəhədin min xalqikə fə minkə vahdəkə lə şərikə ləkə fələkə-l-həmdu va ləkə-ş-şuk­ru

Tərcümə:

Allahım! Bu səhər mənə və ya yaratdıqlarından hər hansı birinə verdiyin ne­mət Səndəndir. Sən Təksən, şərikin yoxdur. Həmd Sənədir, şükür Sənədir! [8]

Ərəbcə:

..

Oxunuşu:

Allahummə, mə əmsə bi min ni’mətin av biəhədin min xalqikə fə minkə vahdəkə lə şərikə ləkə fələkə-l-həmdu va ləkə-ş-şuk­ru

Tərcümə:

Allahım! Bu axşam mənə və ya yaratdıqlarından hər hansı birinə verdiyin ne­mət Səndəndir. Sən Təksən, şərikin yoxdur. Həmd Sənədir, şükür Sənədir! [8]

11

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ عافِـني في بَدَنـي ، اللّهُـمَّ عافِـني في سَمْـعي ، اللّهُـمَّ عافِـني في بَصَـري ، لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ . اللّهُـمَّ إِنّـي أَعـوذُبِكَ مِنَ الْكُـفر ، وَالفَـقْر ، وَأَعـوذُبِكَ مِنْ عَذابِ القَـبْر ، لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ

Oxunuşu:

Allahummə, afini fi bədəni. Allahummə, afini fi səm’i. Allahummə, afini fi bəsari. Lə iləhə illə əntə. Allahummə, inni əuzu bikə minə-l-kufri va-l-faqri, va əuzu bikə min əzəbi-l-qabri, lə iləhə illə əntə

Tərcümə:

Allahım! Bədənimi salamat et! Allahım! Qulağımı salamat et! Allahım! Gözü­mü salamat et! Səndən başqa məbud yoxdur. Allahım! Küfrdən və yoxsulluqdan Sənə sığı­nıram. Qə­bir əzabından Sənə sığını­ram. Sən­dən başqa məbud yoxdur! (üç dəfə)[9]

12

Ərəbcə:

حَسْبِـيَ اللّهُ لا إلهَ إلاّ هُوَ عَلَـيهِ تَوَكَّـلتُ وَهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظـيم

Oxunuşu:

Həsbiyəllahu lə iləhə illə huvə aley­hi təvakkəltu va huvə rabbu-l-arşi-l-azim

Tərcümə:

Allah mənə yetər! Ondan başqa məbud yoxdur. Ona təvəkkül etdim. O, böyük Ərşin Rəbbidir! (yeddi dəfə)[10]

13

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في الدُّنْـيا وَالآخِـرَة ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في ديني وَدُنْـيايَ وَأهْـلي وَمالـي ، اللّهُـمَّ اسْتُـرْ عـوْراتي وَآمِـنْ رَوْعاتـي ، اللّهُـمَّ احْفَظْـني مِن بَـينِ يَدَيَّ وَمِن خَلْفـي وَعَن يَمـيني وَعَن شِمـالي ، وَمِن فَوْقـي ، وَأَعـوذُ بِعَظَمَـتِكَ أَن أُغْـتالَ مِن تَحْتـي

Oxunuşu:

Allahummə, inni əs’əlukə-l-afva va-l-afi­yətə fi-d-dunyə va-l-əxirati. Allahum­mə, inni əs’əlukə-l-afva va-l-afiyətə fi di­ni va dun­yəyə va əhli va məli. Allahummə-s-tur av­rati va əmin ravatiy. Allahummə-h-fazni min bəyni yədeyyə va min xalfi va an yəmini va an şiməli va min fovqi va əuzu bi azə­mətikə ən uğ­tələ min təhti

Tərcümə:

Allahım! Dünyada və Axirətdə Səndən əfv və salamatlıq diləyirəm! Allahım! Dinim, dünyam, ailəm və malım üçün Səndən əfv və salamatlıq diləyirəm! Alla­hım! Eyiblərimi ört və qorxularımdan məni xatircəm et! Alla­hım! Məni önümdən, arxamdan, sağımdan, solum­dan və başımın üstündən qoru. Ayağımın altı­nın qazılmasından Sənin əzəmətinə sığını­ram! [11]

14

Ərəbcə:

اللّهُـمَّ عالِـمَ الغَـيْبِ وَالشّـهادَةِ فاطِـرَ السّماواتِ وَالأرْضِ رَبَّ كـلِّ شَـيءٍ وَمَليـكَه ، أَشْهَـدُ أَنْ لا إِلـهَ إِلاّ أَنْت ، أَعـوذُ بِكَ مِن شَـرِّ نَفْسـي وَمِن شَـرِّ الشَّيْـطانِ وَشِـرْكِه ، وَأَنْ أَقْتَـرِفَ عَلـى نَفْسـي سوءاً أَوْ أَجُـرَّهُ إِلـى مُسْـلِم

Oxunuşu:

Allahummə, alimə-l-ğaybi va-ş-şə­hə­dəti, fətira-s-səməvati va-l-ardi. Rabbə kulli şeyin va məlikəhu. Əşhədu ən lə iləhə illə əntə. Əuzu bikə min şərri nəfsi va min şərri-ş-şeytani va şirkihi, va ən aqtərifə alə nəfsi suən av əcurrahu ilə muslimin

Tərcümə:

Göyləri və yeri yaradan, qeybdə və aş­karda olanı Bilən Allahım! Hər şeyin Rəbbi və Hökmdarı! Şahidlik edirəm ki, Səndən başqa məbud yoxdur. Nəfsimin şərin­dən, şeytanın şərindən və şirkindən, özümə pislik etmək­dən yaxud onu bir müsəlmana yetirməkdən Sənə sığı­nıram! [12]

15

Ərəbcə:

بِسـمِ اللهِ الذي لا يَضُـرُّ مَعَ اسمِـهِ شَيءٌ في الأرْضِ وَلا في السّمـاءِ وَهـوَ السّمـيعُ العَلـيم

Oxunuşu:

Bismilləhi-l-ləzi lə yədurru məa-i-s­mihi şeyun fi-l-ardi va lə fi-s-səməi va hu­və-s-səmiu-l-alimi

Tərcümə:

Allahın Adı ilə! Hansı ki, adı çəkildikdə yerdə və göydə heç bir şey zərər verə bilməz. O, Eşidəndir, Bilən­dir! (üç dəfə)[13]

16

Ərəbcə:

رَضيـتُ بِاللهِ رَبَّـاً وَبِالإسْلامِ ديـناً وَبِمُحَـمَّدٍ نَبِيّـاً

Oxunuşu:

Radiytu billəhi rabbən, va bi-l-islə­mi dinən, va bi Muhəmmədin (sallallahu aleyhi va səlləm) nəbiyyən

Tərcümə:

Allahın Rəbb, İslamın din və Muhəm­mədin (sallallahu aleyhi və səlləm) peyğəm­bər olduğun­dan razıyam! (üç dəfə)[14]

17

Ərəbcə:

يا حَـيُّ يا قَيّـومُ بِـرَحْمَـتِكِ أَسْتَـغـيث ، أَصْلِـحْ لي شَـأْنـي كُلَّـه ، وَلا تَكِلـني إِلى نَفْـسي طَـرْفَةَ عَـين

Oxunuşu:

Ya həyyu, ya qayyum! Bi rahmətikə əstə­ğiysu, aslih li şə’ni kulləhu va lə tə­kilni ilə nəfsi tarfətə aynin

Tərcümə:

Ey [əbədi] Yaşayan, ey Qəyyum [kai­natı yaradan və onu idarə edən, bəndələrinin işlərini yoluna qoyan və on­ları qoruyan]! Mər­həmətinlə kömək dilə­yirəm. Mənim bütün işlə­rimi yoluna qoy! Məni bir göz qırpımı belə başlı-başına buraxma! [15]

18

Ərəbcə:

أَصْبَـحْـنا وَأَصْبَـحْ المُـلكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذا الـيَوْم ، فَـتْحَهُ ، وَنَصْـرَهُ ، وَنـورَهُ وَبَـرَكَتَـهُ ، وَهُـداهُ ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيهِ وَشَـرِّ ما بَعْـدَه

Oxunuşu:

Asbəhnə va asbəhə-l-mulku li-l-ləhi Rabbi-l-aləmin. Allahummə, inni əs’əlu­kə xayra həzə-l-yovmi: fəthəhu va nəsra­hu va nurahu va bərakətəhu va hudəhu va əuzu bikə min şərri mə fihi va min şərri mə ba’dəhu

Tərcümə:

Səhərə çıxdıq, hökm də aləmlərin Rəbbi Allahın ola­raq səhərə çıxdı. Allahım! Səndən bu günün xeyrini – qələbəsini, zəfərini, nuru­nu, bərəkətini və hidayətini dilə­yirəm. Ondakı şərdən və ondan sonrakı şərdən Sənə sığını­ram! [16]

Ərəbcə:

أَمْسَيْـنا وَأَمْسـى المُـلكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذهِ اللَّـيْلَة ، فَتْحَهـا ، وَنَصْـرَهـا ، وَنـورَهـا وَبَـرَكَتَـهـا ، وَهُـداهـا ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيهـاِ وَشَـرِّ ما بَعْـدَهـا

Oxunuşu:

Əmsəynə və əmsəl-mulku lilləhi Rabbil alə­min. Allahummə, inniy əs’əlukə xayra həzihil-leylə­ti: fəthəhə və nəsrahə və nurahə və bərakatəhə və hudəhə və əuzu bikə min şərri mə fiyhə və min şərri mə bə’dəhə

Tərcümə:

Axşama çıxdıq, hökm də aləmlərin Rəbbi Allahın ola­raq axşama çıxdı. Allahım! Səndən bu gecənin xeyrini – qələbəsini, zəfərini, nuru­nu, bərəkətini və hidayətini dilə­yirəm. Ondakı şərdən və ondan sonrakı şərdən Sənə sığını­ram! [16]

19

Ərəbcə:

أَصْـبَحْنا علـى فِطْـرَةِ الإسْلام ، وَعَلـى كَلِـمَةِ الإخْـلاص ، وَعلـى دينِ نَبِـيِّنا مُحَـمَّدٍ وَعَاـى مِلَّـةِ أبينـا إِبْـراهيـمَ حَنيـفاً مُسْلِـماً وَمـا كـانَ مِنَ المُشـرِكيـن

Oxunuşu:

Asbəhnə alə fitrati-l-isləmi, va alə kəli­məti-l-ixləsı, va alə dini nəbiyyinə Muhəm­mədin (sallallahu aleyhi va səl­ləm) va alə milləti əbiynə İbrahimə hə­ni­fən muslimən va mə kənə minə-l-muş­rikin.

Tərcümə:

İslam fitrətində, ixlas kəlməsində, Pey­ğəmbərimiz Muhəmmədin (sallallahu aleyhi və səlləm) dinində, hənif [ixlasla Allaha ibadət edən], müsəlman ola­n və müşriklərdən ol­mayan atamız İbrahimin millətində olaraq səhərə çıxdıq! [17]

Ərəbcə:

أَمْسَـينا علـى فِطْـرَةِ الإسْلام ، وَعَلـى كَلِـمَةِ الإخْـلاص ، وَعلـى دينِ نَبِـيِّنا مُحَـمَّدٍ وَعَاـى مِلَّـةِ أبينـا إِبْـراهيـمَ حَنيـفاً مُسْلِـماً وَمـا كـانَ مِنَ المُشـرِكيـن

Oxunuşu:

Əmsəynə alə fitrati-l-isləmi, va alə kəli­məti-l-ixləsı, va alə dini nəbiyyinə Muhəm­mədin (sallallahu aleyhi va səl­ləm) va alə milləti əbiynə İbrahimə hə­ni­fən muslimən va mə kənə minə-l-muş­rikin

Tərcümə:

İslam fitrətində, ixlas kəlməsində, Pey­ğəmbərimiz Muhəmmədin (sallallahu aleyhi və səlləm) dinində, hənif [ixlasla Allaha ibadət edən], müsəlman ola­n və müşriklərdən ol­mayan atamız İbrahimin millətində olaraq axşama çıxdıq! [17]

20

Ərəbcə:

سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ

Oxunuşu:

Subhənə-l-lahi va bi həmdihi

Tərcümə:

Allah pak və müqəddəsdir! Allaha həmd olsun! (yüz dəfə)[18]

21

Ərəbcə:

لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير

Oxunuşu:

Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həmdu va huvə alə kulli şeyin qadir

Tərcümə:

Allahdan başqa məbud yoxdur, O tək­dir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Onadır! O hər şeyə Qadirdir! (on dəfə [19] yaxud tənbəllik üz verdikdə bir dəfə [20])

22

Ərəbcə:

لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير

Oxunuşu:

Lə iləhə illəllahu vahdəhu lə şərikə ləhu, ləhu-l-mulku va ləhu-l-həmdu va huvə alə kulli şeyin qadir

Tərcümə:

Allahdan başqa məbud yoxdur, O tək­dir, Onun şəri­ki yoxdur. Mülk Onundur və həmd Onadır! O hər şeyə Qadirdir! (səhər yüz dəfə [21])

23

Ərəbcə:

سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ عَدَدَ خَلْـقِه ، وَرِضـا نَفْسِـه ، وَزِنَـةَ عَـرْشِـه ، وَمِـدادَ كَلِمـاتِـه

Oxunuşu:

Subhənəllahi va bi həmdihi, adədə xal­qihi, va rida nəfsihi, va zinətə arşihi, va midədə kəlimətihi

Tərcümə:

Yaratdıqlarının sayı, Özündən razı ol­duğu, Ərşinin ağırlığı və kəlmələrinin çoxluğu qədər həmd edərək Allaha təriflər deyirik! (səhər üç dəfə) [22]

24

Ərəbcə:

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْماً نَافِعاً، وَرِزْقاً طَيِّباً، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً

Oxunuşu:

Allahummə, inni əs’əlukə ilmən nəfiən va rizqan tayyibən va amələn mu­təqabbilən

Tərcümə:

Allahım! Səndən faydalı elm, təmiz ruzi və məqbul əməl diləyirəm! (hər səhər)[23]

25

Ərəbcə:

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ

Oxunuşu:

Əstəğfirullahə va ətubu ileyhi

Tərcümə:

Allahdan bağışlanma diləyirəm və Ona tövbə edirəm! (gün ərzində yüz dəfə)[24]

26

Ərəbcə:

أَعـوذُبِكَلِمـاتِ اللّهِ التّـامّـاتِ مِنْ شَـرِّ ما خَلَـق

Oxunuşu:

Əuzu bi kəliməti-l-ləhi-t-təmməti min şərri mə xaləqa

Tərcümə:

Yaratdıqlarının şərindən Allahın tam kəlmələrinə sığınıram! (axşam üç dəfə)[25]

27

Ərəbcə:

اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى نَبَيِّنَا مُحَمَّدٍ

Oxunuşu:

Allahummə, salli va səllim alə nə­biyyinə Muhəmmədin

Tərcümə:

Allahım! Peyğəmbərimiz Muhəmmədə salavat və salam yetir! (on dəfə)[26]

  1. Əbu Davud, 3667. Bu hə­disi əl-Albani «həsən» hesab etmişdir. Bax: «Səhih Əbu Davud», 2/698.
  2. əl-Bəqərə, 255. Kim bunu səhər desə, axşamadək, kim də axşam desə, səhərədək cindən qorunmuş olar. əl-Hakim, 1/562. əl-Albani bunu “səhih” hesab etmişdir. «Səhihut Tərğib vət-Tərhib», 1/273. O, ən-Nəsainin və ət-Təbəraninin də bu hədisi rəvayət etdiyini söyləmiş və demişdir: «ət-Təbəraninin isnadı “ceyyid”dir».
  3. Kim bunları səhər və axşam üç dəfə oxusa, hər şeydən (hər bir şərdən qorunmaq üçün) kifayət edər! Əbu Davud, 4/322; ət-Tirmizi, 5/567. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/182.
  4. Muslim, 4/2088.
  5. ət-Tirmizi, 5/466. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/142
  6. Kim bunları yəqinliklə axşam desə, sonra da o gecə ölüm ona gəlsə, Cənnətə daxil olar. Səhər də həmçinin. əl-Buxari, 7/150.
  7. Kim bunları səhər və ya axşam dörd dəfə desə, Allah onu Oddan xilas edər. Əbu Davud, 4/317; əl-Buxari, «Ədəbul-Mufrad», 1201; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 9; İbn əs-Sunni, № 70. Əllamə Abdul­aziz ibn Abdullah ibn Baz Əbu Davudun və ən-Nəsainin isnadını “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əxyar», səh. 23. [əl-Albani bu hədisi “zəif” hesab etmişdir. Bax: « Silsilətul-Əhadisi-d-Daiyfə », 1041.]
  8. Kim bunu səhərə çıxanda desə, gündüzün şükrünü, axşama çıxanda desə, gecənin şükrünü ödəmiş olar. Əbu Davud, 4/318; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 7, səh. 137; İbn əs-Sunni, № 41, səh. 23; İbn Hibban, «Məvarid», = = № 2361; İbn Baz bu hədisin isnadını “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əx­yar», səh. 24.
  9. Əbu Davud, 4/324; Əhməd, 5/42; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəu­mi vəl-Leyl», №22, səh. 146; İbn əs-Sunni, № 69, səh. 35; = = əl-Buxari, «Ədəbul-Mufrad», 701 İbn Baz bu hədisin isna­dını “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əx­yar», səh. 26. [əl-Albani bu hədisi “həsən” hesab etmişdir. Bax: «Tə­mamul-Minnə», cəh. 232]
  10. Kim bunu səhər və axşam yeddi dəfə deyərsə, Allah ona başına gələcək dünya və Axirət işlərində kifayət edər. Bu hədisi İbn əs-Sunni «məuquf» olaraq rəvayət etmiş № 71; Əbu Davud isə «mərfu» olaraq rəvayət etmişdir 4/321. Şu­eyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavut bu hədisin isna­dı­nı «səhih» hesab etmişlər. Bax: Şueyb əl-Arnavut və Abdul­qadir əl-Arnavutun təhqiq etdiyi «Zadul-Məad», əsərinə 2/376.
  11. Əbu Davud və İbn Macə; Bax: «Səhih İbn Macə», 2/332.
  12. ət-Tirmizi və Əbu Davud. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/142.
  13. Kim bunu səhər üç dəfə və axşam da üç dəfə deyərsə, ona heç bir şey zərər toxundura bilməz. Əbu Davud 4/323; ət-Tirmizi 5/465; İbn Macə və Əhməd. Bax: «Səhih İbn Macə» 2/332. Bu hədisin isnadını İbn Baz «həsən» hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətul-Əxyar» səh. 39.
  14. Kim bunu səhər 3 dəfə, axşam da üç dəfə deyərsə Qiyamət günü onun razı salınması Allah üzərində haqq olar. Əhməd, 4/337; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 4. İbn əs-Sunni, № 68. Əbu Davud 4/418; ət-Tirmizi, 5/465. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/141. Bu hədisi Abdulaziz İbn Baz «həsən» hesab etmişdir. Bax: «Tuhfətil-əxyar» səh. 39.
  15. əl-Hakim. O, bu hədisi “səhih” hesab etmiş, əz-Zəhəbi də bunu təs­diqləmişdir. 1/545. Bax: «Səhihut-Tərğib vət-Tərhib», 1/273.
  16. Əbu Davud, 4/322. Şueyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavut bu hədisin isnadını «həsən» hesab etmişlər. Bax: Şueyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavutun təhqiq etdiyi «Zadul-Məad», əsərinə 2/273.
  17. Əhməd, 3/406, 407 və 5/123; İbn əs-Sunni, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 34. Bax: «Səhihul-Cami», 4/209.
  18. Kim bunu səhər və axşam yüz dəfə deyərsə Qiyamət günü heç kəs onun gətirdiyindən əfzəl heç bir şey gətirə bilməz. Yalnız o şəxsdən başqa ki, o bunu onun kimi və ya ondan çox demişdir. Muslim, 2692.
  19. Ən-Nəsai «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 24. Bax: «Səhi­hut-Tərğib vət-Tərhib», 1/272; Abduləziz İbn Bazın «Tuh­fə­tul-Əxyar» əsəri səh. 44. Bunun fəziləti barəsində isə bax: səh. 146, № 255.
  20. Əbu Davud 5077; İbn Macə və Əhməd 4/60. Bax: «Səhi­hut-Tərğib vət-Tərhib», 1/270; «Səhih Əbu Davud» 3/957; «Səhih İbn Macə» 2/331; «Zadul-Məad» 2/377.
  21. əl-Buxari, 4/95. Muslim, 2691.
  22. Muslim, 2726.
  23. İbn əs-Sunni, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 54; İbn Macə № 925. Şueyb əl-Arnavut və Abdulqadir əl-Arnavut bu hə­disin isnadını «Zadul-Məad» əsərinin təhqiqində (2/375) «həsən» hesab etmişlər.
  24. Buxari, 6307; Muslim, 2702.
  25. Kim bunu axşam üç dəfə deyərsə, həmin gecə ona qız­dır­ma toxunmaz. Bu hədisi Əhməd 2/290; ən-Nəsai, «Əməlul-Yəumi vəl-Leyl», № 590; İbn əs-Sunni, № 68 rəvayət et­mişlər. Bax: «Səhihu-t-Tirmizi», 3/187; «Səhih İbn Macə» 2/266; «Tuhfətul-Əxyar» səh. 45. Hədisin əsli Muslimdədir, 4/2080.
  26. «Kim səhər on dəfə, axşam da on dəfə mənə salavat gətir­sə, Qiyamət günü şəfaətim ona çatar». Bu hədisi ət-Təbərani iki isnadla rəvayət etmişdir. Bu isnadlardan biri “ceyyid”dir. Bax: «Məcməuz-Zəvaid», 10/120; «Səhihut-Tərğib vət-Tər­hib», 1/273.
  1. Fuad Yanvar 27, 2023 at 2:56 səhər - Reply

    BarakAllah