Муслим 12
12. Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
[Однажды, когда] мы вместе с несколькими людьми 1, среди которых находились Абу Бакр и ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сидели вокруг посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он встал, [покинул] нас и долго не возвращался. [Через некоторое время] мы стали опасаться, как бы с ним [что-нибудь не случилось], забеспокоились и поднялись [со своих мест]. Почувствовав беспокойство первым, я отправился на поиски посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, [и искал его], пока не подошёл к стене [сада], который принадлежал ансарам 2 из рода бану ан-наджжар. Я обошёл вокруг [этой стены] в поисках ворот, но не нашёл их, однако обнаружил ручеёк, который вытекал из находящегося вне [сада] колодца и исчезал за его стенами. Тогда я сжался в комок, как лиса, проник внутрь [и увидел] посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который спросил: «Абу Хурайра?» Я отозвался: «Да, о посланник Аллаха». Он спросил: «Что случилось?» Я сказал: «Ты был среди нас, а потом ушёл и долго не возвращался. Мы стали опасаться, как бы с тобой [не случилось что-нибудь], и нас охватило беспокойство, а я забеспокоился первым. Потом я пришёл к этому саду и сжался, как лиса, а [остальные следуют] за мной». Тогда [пророк, да благословит его Аллах и приветствует] обратился [ко мне]: «О Абу Хурайра!», дал мне свои сандалии и сказал: «Иди с этими моими сандалиями и радуй вестью о Рае [любого], кого ты встретишь за пределами этого сада и кто засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем». Первым, кого я встретил, был ‘Умар, который спросил: «Что это за сандалии, о Абу Хурайра?» Я ответил: «Это сандалии посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который послал меня с ними, чтобы я радовал вестью о Рае [любого человека], которого я встречу и который засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем». Тут ‘Умар хлопнул меня рукой по груди так, что я сел на землю 3, и сказал: «Возвращайся, о Абу Хурайра!» Чуть не плача, я вернулся к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что же касается ‘Умара, то он пришёл следом за мной. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что с тобой, о Абу Хурайра?» Я сказал: «Я встретил ‘Умара и рассказал ему, с чем ты меня послал, а он ударил меня в грудь так, что я сел на землю, и сказал: «Возвращайся!»» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «О ‘Умар, что побудило тебя поступить так?» [‘Умар] сказал: «Да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о посланник Аллаха! Ты [и в самом деле] послал Абу Хурайру со своими сандалиями, чтобы он радовал вестью о Рае [любого человека], которого он встретит и который засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует] сказал: «Да». [Тогда «Умар] воскликнул: «Не делай [этого], ибо, поистине, я боюсь, что люди [только] на это и будут полагаться 4, так пусть же они занимаются делами [поклонения]!» — и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть [занимаются]».
- Речь идёт о группе людей от трёх до десяти человек.
- А н с а р ы (мн. ч. от насир — ‘помощник’; по-русски употребляется только в форме мн. ч.) — жители Ясриба (Медины) из племён ‘аус и хазрадж, которые признали пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, своим вероучителем, предоставили ему и его мекканским сподвижникам убежище в своём городе и оказали им материальную помощь.
- ‘Умар, отличавшийся большой физической силой, хотел только удержать от этого Абу Хурайру, не желая причинить ему боль или обидеть его.
- То есть откажутся от молитв, постов и прочих видов поклонения в надежде на то, что каждый, кто искренне засвидетельствует это, и так попадёт в Рай.
Муслим 12
12. Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
[Однажды, когда] мы вместе с несколькими людьми 1, среди которых находились Абу Бакр и ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сидели вокруг посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он встал, [покинул] нас и долго не возвращался. [Через некоторое время] мы стали опасаться, как бы с ним [что-нибудь не случилось], забеспокоились и поднялись [со своих мест]. Почувствовав беспокойство первым, я отправился на поиски посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, [и искал его], пока не подошёл к стене [сада], который принадлежал ансарам 2 из рода бану ан-наджжар. Я обошёл вокруг [этой стены] в поисках ворот, но не нашёл их, однако обнаружил ручеёк, который вытекал из находящегося вне [сада] колодца и исчезал за его стенами. Тогда я сжался в комок, как лиса, проник внутрь [и увидел] посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который спросил: «Абу Хурайра?» Я отозвался: «Да, о посланник Аллаха». Он спросил: «Что случилось?» Я сказал: «Ты был среди нас, а потом ушёл и долго не возвращался. Мы стали опасаться, как бы с тобой [не случилось что-нибудь], и нас охватило беспокойство, а я забеспокоился первым. Потом я пришёл к этому саду и сжался, как лиса, а [остальные следуют] за мной». Тогда [пророк, да благословит его Аллах и приветствует] обратился [ко мне]: «О Абу Хурайра!», дал мне свои сандалии и сказал: «Иди с этими моими сандалиями и радуй вестью о Рае [любого], кого ты встретишь за пределами этого сада и кто засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем». Первым, кого я встретил, был ‘Умар, который спросил: «Что это за сандалии, о Абу Хурайра?» Я ответил: «Это сандалии посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который послал меня с ними, чтобы я радовал вестью о Рае [любого человека], которого я встречу и который засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем». Тут ‘Умар хлопнул меня рукой по груди так, что я сел на землю 3, и сказал: «Возвращайся, о Абу Хурайра!» Чуть не плача, я вернулся к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что же касается ‘Умара, то он пришёл следом за мной. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что с тобой, о Абу Хурайра?» Я сказал: «Я встретил ‘Умара и рассказал ему, с чем ты меня послал, а он ударил меня в грудь так, что я сел на землю, и сказал: «Возвращайся!»» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «О ‘Умар, что побудило тебя поступить так?» [‘Умар] сказал: «Да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о посланник Аллаха! Ты [и в самом деле] послал Абу Хурайру со своими сандалиями, чтобы он радовал вестью о Рае [любого человека], которого он встретит и который засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует] сказал: «Да». [Тогда «Умар] воскликнул: «Не делай [этого], ибо, поистине, я боюсь, что люди [только] на это и будут полагаться 4, так пусть же они занимаются делами [поклонения]!» — и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть [занимаются]».
- Речь идёт о группе людей от трёх до десяти человек.
- А н с а р ы (мн. ч. от насир — ‘помощник’; по-русски употребляется только в форме мн. ч.) — жители Ясриба (Медины) из племён ‘аус и хазрадж, которые признали пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, своим вероучителем, предоставили ему и его мекканским сподвижникам убежище в своём городе и оказали им материальную помощь.
- ‘Умар, отличавшийся большой физической силой, хотел только удержать от этого Абу Хурайру, не желая причинить ему боль или обидеть его.
- То есть откажутся от молитв, постов и прочих видов поклонения в надежде на то, что каждый, кто искренне засвидетельствует это, и так попадёт в Рай.