Муслим 6

Last Updated: 27 ноября, 2022|Views: 101|0 min read|

6. Передают, что [однажды] аль-Микдад ибн аль-Асвад сказал: «О посланник Аллаха, скажи мне, если я встречу человека из числа неверных, который станет сражаться со мной, ударит меня по руке мечом и отрубит её, а потом [попытается] спастись от меня, [спрячется] за дерево и скажет «Я покорился Аллаху!» 1, [могу] ли я убить его, о посланник Аллаха, после того, как он скажет это?» [В ответ ему] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не убивай его». [Аль-Микдад] сказал: «Тогда я сказал: «О посланник Аллаха, но ведь [сначала] он отрубил мне руку и только после того, как отрубил её, произнёс [эти слова], так не [следует] ли мне убить его?» [На это] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не убивай, ибо, если ты убьёшь его, он станет таким же, каким был ты, прежде чем убил его, а ты станешь таким же, каким был он до того, как сказал то, что сказал!»» 2
В той [версии этого] хадиса, которую передавали аль-Ауза’и и Ибн Джурайдж, сказано: «Я покорился Аллаху!» Что же касается Ма’мара, то в его [версии этого] хадиса [сообщается, что аль-Микдад] сказал: «…а когда я замахнулся, чтобы убить его, он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха!»»

  1. Иначе говоря, заявит о том, что принимает ислам.
  2. Слова «он станет таким же, каким был ты» означают: его жизнь станет неприкосновенной, поскольку о его поступке надо будет судить, исходя из того, что он принял ислам; слова «ты станешь таким же, каким был он» означают: его родственники получат право убить тебя в качестве воздаяния равным (кисас). Эти слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не означают, что убийца, который совершит убийство в подобных обстоятельствах, станет таким же неверным, каким был убитый до произнесения слов свидетельства, а Аллах знает об этом лучше.

Муслим 6

Last Updated: 27 ноября, 2022|Views: 101|0 min read|

6. Передают, что [однажды] аль-Микдад ибн аль-Асвад сказал: «О посланник Аллаха, скажи мне, если я встречу человека из числа неверных, который станет сражаться со мной, ударит меня по руке мечом и отрубит её, а потом [попытается] спастись от меня, [спрячется] за дерево и скажет «Я покорился Аллаху!» 1, [могу] ли я убить его, о посланник Аллаха, после того, как он скажет это?» [В ответ ему] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не убивай его». [Аль-Микдад] сказал: «Тогда я сказал: «О посланник Аллаха, но ведь [сначала] он отрубил мне руку и только после того, как отрубил её, произнёс [эти слова], так не [следует] ли мне убить его?» [На это] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не убивай, ибо, если ты убьёшь его, он станет таким же, каким был ты, прежде чем убил его, а ты станешь таким же, каким был он до того, как сказал то, что сказал!»» 2
В той [версии этого] хадиса, которую передавали аль-Ауза’и и Ибн Джурайдж, сказано: «Я покорился Аллаху!» Что же касается Ма’мара, то в его [версии этого] хадиса [сообщается, что аль-Микдад] сказал: «…а когда я замахнулся, чтобы убить его, он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха!»»

  1. Иначе говоря, заявит о том, что принимает ислам.
  2. Слова «он станет таким же, каким был ты» означают: его жизнь станет неприкосновенной, поскольку о его поступке надо будет судить, исходя из того, что он принял ислам; слова «ты станешь таким же, каким был он» означают: его родственники получат право убить тебя в качестве воздаяния равным (кисас). Эти слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не означают, что убийца, который совершит убийство в подобных обстоятельствах, станет таким же неверным, каким был убитый до произнесения слов свидетельства, а Аллах знает об этом лучше.