Зикр при совершении земного поклона при чтении Корана

Last Updated: 27 января, 2023|Views: 729|0,2 min read|

1

Арабский:

سَجَدَ وَجْهِيَ لِلَّذِي خَلَقَهُ، وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ بِحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ

فَتَبارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

Транслитерация:

Саджада ваджhи ли-ллязи халякъа-hу ва шаккъа сам’аhу ва басараhу би-хьаулиhи ва къувватиhи, фа табаракя Ллаhу ахьсануль-халикъин.

Перевод:

Лицом своим припадаю к земле перед Тем, кто сотворил его и наделил его слухом и зрением посредством Своей мощи и силы, «благословен Аллаh, лучший из творцов» («Верующие», 14). [1]

2

Арабский:

اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِي بِهَا عِنْدَكَ أَجْراً، وَضَعْ عَنِّي بِهَا وِزْراً، وَاجْعَلْهَا لِي عِنْدَكَ ذُخْراً، وَتَقَبَّلْهَا مِنِّي كَمَا تَقَبَّلْتَهَا مِنْ عَبْدِكَ دَاوُدَ

Транслитерация:

Аллаhумма-ктуб ли би-hа ‘инда-кя аджран, ва да’ ‘анни би-hа визран, ва-дж’аль-hа ли ‘инда-кя зухран ва такъаббаль-hа минни кяма такъаббальта-hа мин ‘абди-кя Давуда.

Перевод:

О, Аллаh, запиши мне у Себя награду за него (Имеется в виду земной поклон), и сними с меня прегрешение за него, и сделай его для меня запасом у Себя и прими его у меня, как принимал Ты его от раба Своего Дауда. [2]

  1. Ат-Тирмизи (3425), Ахмад (6/30 под номером 24022), аль-Хаким назвал достоверным, аз-Заhаби (1/220) согласился с ним.

  2. Ат-Тирмизи (579), аль-Хаким назвал достоверным и аз-Заhаби (1/219) согласился с ним.

Зикр при совершении земного поклона при чтении Корана

Last Updated: 27 января, 2023|Views: 729|0,2 min read|

1

Арабский:

سَجَدَ وَجْهِيَ لِلَّذِي خَلَقَهُ، وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ بِحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ

فَتَبارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

Транслитерация:

Саджада ваджhи ли-ллязи халякъа-hу ва шаккъа сам’аhу ва басараhу би-хьаулиhи ва къувватиhи, фа табаракя Ллаhу ахьсануль-халикъин.

Перевод:

Лицом своим припадаю к земле перед Тем, кто сотворил его и наделил его слухом и зрением посредством Своей мощи и силы, «благословен Аллаh, лучший из творцов» («Верующие», 14). [1]

2

Арабский:

اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِي بِهَا عِنْدَكَ أَجْراً، وَضَعْ عَنِّي بِهَا وِزْراً، وَاجْعَلْهَا لِي عِنْدَكَ ذُخْراً، وَتَقَبَّلْهَا مِنِّي كَمَا تَقَبَّلْتَهَا مِنْ عَبْدِكَ دَاوُدَ

Транслитерация:

Аллаhумма-ктуб ли би-hа ‘инда-кя аджран, ва да’ ‘анни би-hа визран, ва-дж’аль-hа ли ‘инда-кя зухран ва такъаббаль-hа минни кяма такъаббальта-hа мин ‘абди-кя Давуда.

Перевод:

О, Аллаh, запиши мне у Себя награду за него (Имеется в виду земной поклон), и сними с меня прегрешение за него, и сделай его для меня запасом у Себя и прими его у меня, как принимал Ты его от раба Своего Дауда. [2]

  1. Ат-Тирмизи (3425), Ахмад (6/30 под номером 24022), аль-Хаким назвал достоверным, аз-Заhаби (1/220) согласился с ним.

  2. Ат-Тирмизи (579), аль-Хаким назвал достоверным и аз-Заhаби (1/219) согласился с ним.