1. Слова поминания при пробуждении ото сна.

Last Updated: 26 мая, 2020|Views: 3725|0,4 min read|

1. «Аль-хьамду ли-Лляhи-ллязи ахьйа-на ба’да ма амата-на ва илейhи-н-нушур.»

الحَمْـدُ لِلّهِ الّذي أَحْـيانا بَعْـدَ ما أَماتَـنا وَإليه النُّـشور

Перевод: «Хвала Аллаhу, воскресившему нас после того, как Он умертвил нас (то есть, послал нам сон, являющийся братом смерти), и к Нему воскресение.» 1

2. «Ля иляhа илля Ллаhу вахьда-hу ля шарикя ляhу; ляhу-ль-мульку ва ляhу-ль-хьамду ва hува ‘аля кулли шей-ин къадир; субхьана-Ллаhи ва-ль-хьамду ли-Лляhи ва ля иляhа илля Ллаhу; ва Аллаhу áкбар; ва ля хьауля ва ля къуввата илля би-Лляhи-ль-’Алиййи-ль-’Азыми Рабби-гъфир ли»

لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَحْـدَهُ لا شَـريكَ له، لهُ المُلـكُ ولهُ الحَمـد، وهوَ على كلّ شيءٍ قدير، سُـبْحانَ اللهِ، والحمْـدُ لله ، ولا إلهَ إلاّ اللهُ واللهُ أكبَر، وَلا حَولَ وَلا قوّة إلاّ باللّهِ العليّ العظيم , رَبِّ اغْفرْ لي

«Нет никого достойного поклонения кроме одного лишь Аллаhа, у которого нет сотоварища; Ему принадлежит владычество, хвала Ему, Он всё может; пречист Аллаh, хвала Аллаhу; нет никого достойного поклонения кроме Аллаhа; Аллаh велик; нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаhа Высокого, Великого, Господь мой, прости мне.» 2

3. «Аль-хьамду ли-Лляhи-ллязи ‘афани фи джасади ва радда ‘алеййа рухьи ва азина ли би зикриh»

الحمدُ للهِ الذي عافاني في جَسَدي وَرَدّ عَليّ روحي وَأَذِنَ لي بِذِكْرِه

«Хвала Аллаhу, который исцелил моё тело, вернул мне дух мой и позволил мне поминать Его.» 3

4. «Поистине, в сотворении небес и земли и в смене ночи и дня — знамения для обладающих разумом, которые поминают Аллаhа, стоя, сидя и лёжа на боках своих, и размышляют о сотворении небес и земли: «Господь наш, не напрасно Ты сотворил это! Пречист Ты! Защити нас от мук огня! Господь наш, поистине, Ты посрамишь того, кого введёшь в ад, и нет у несправедливых помощников!
Господь наш, мы услышали зовущего, который звал к вере: «Уверуйте в Господа вашего!» — и мы уверовали. Господь наш, прости же нам грехи наши, и прости нам наши дурные дела и упокой нас с праведниками.
Господь наш, и даруй нам то, что Ты обещал нам через Своих посланников, и не посрами нас в День воскресения, ведь, поистине, Ты не нарушаешь обещания!»
И ответил им Господь их: «Поистине, не упущу Я ни одного дела (то есть, не оставлю без воздаяния) того, кто его совершает, будь то мужчина или женщина, ведь одни из вас от других.
(Имеется в виду, что за благие дела мужчины и женщины получат одинаковую награду.)
Да не ослепляет тебя ни в коем случае изворотливость тех, кто не уверовал в этой стране, — это (Речь идёт о достатке неверующих, пользующихся своим богатством) А для тех, кто боялся Господа своего — сады, где внизу текут реки и где они останутся навечно, и угощение от Аллаhа, а то, что у Аллаhа, для праведных лучше.
Поистине, есть среди людей Писания такие, кто верует в Аллаhа, в то, что было ниспослано вам, и в то, что было ниспослано им, смиряясь пред Аллаhом. Они не покупают за аяты Аллаhа то, цена чего ничтожна. Уготована им награда их у Господа их, ведь, поистине, Аллаh скор в расчёте.
О, те, кто уверовал, терпите, проявляйте больше выдержки (то есть, проявляйте больше выдержки в перенесении тягот войны, чем ваши враги), оставайтесь на страже («Рабиту» — здесь имеется в виду пребывание в мечети после завершения молитвы в ожидании наступления времени другой. Кроме того, «рабиту» можно перевести как «не покидайте рибата». Рибат — укрепление, в котором живут вооруженные борцы за веру (мурабитун)), бойтесь Аллаhа и вы преуспеете». («Семейство ‘Имрана», 190 — 200.)4

  1. Аль-Бухари 6314, Муслим (2711).
  2. Если человек проснётся ночью и произнесет эти слова – будет ему прощено, если же он обратится к Аллаhу с (какой-нибудь иной) мольбой, то на мольбу его будет дан ответ, если же он совершит омовение и помолится, то молитва его будет принята. Аль-Бухари 1154. См. Сахих ибну Маджаh (2/335).
  3. Ат-Тирмизи 3401, Хадис приемлимый, см.: Сахих ат-Тирмизи 3/144.
  4. Аль-Бухари 4569, Муслим 256.