Муслим 299

Last Updated: 27 ноября, 2022|Views: 140|0,2 min read|

299. Абу Са’ид аль-Худри передал, что, выпрямившись после поясного поклона, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обычно говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе, и пусть [эта хвала] наполнит собой небеса, землю, всё [пространство] между ними1 и всё, что ещё будет угодно Тебе. Что бы ни сказал раб Твой, а все мы — Твои рабы, Ты более всех достоин восхваления и прославления. Никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не дарует того, чего Ты лишил, и бесполезным пред Тобой окажется богатство (джадд) 2 обладающего богатством» 3 (Аллахумма, Раббана, ля-ка ль-хамду миль а с-самавати, ва-лъ-арди, вама байна-хума, ва милъ’а ма шита мин шай’ин ба’ду. Ахля с-сана’и ва-ль-маджди, ахакку ма каляль-‘абду, ва куллю-наля-ка ‘абд. Аямани’а ли-ма а’тайта, валя му’тыйа ли-ма мана’та ва ля йанфа’у за-лъ-джадди мин-ка ль-джадд).

  1. В тексте приводимого в «Сахихе» хадиса Абу Са’ида аль-Худри нет слов «всё [пространство] между ними», но они есть в той версии этого хадиса, которая была передана со слов Ибн Аббаса.
  2. 25 В «Фатх Аль-Бари» Ибн Хаджар указывает, что в данном случае имеется в виду либо богатство, либо удел человека в этом мире в более широком смысле этого слова, то есть богатство, положение, многочисленное потомство и так далее. Некоторые комментаторы считают, что здесь следует читать не джадд, а джидд, что означает ‘усердие! Таким образом, возможны различные варианты перевода.
  3. Иначе говоря, богатство не спасёт богатого от гнева Аллаха.

Муслим 299

Last Updated: 27 ноября, 2022|Views: 140|0,2 min read|

299. Абу Са’ид аль-Худри передал, что, выпрямившись после поясного поклона, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обычно говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе, и пусть [эта хвала] наполнит собой небеса, землю, всё [пространство] между ними1 и всё, что ещё будет угодно Тебе. Что бы ни сказал раб Твой, а все мы — Твои рабы, Ты более всех достоин восхваления и прославления. Никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не дарует того, чего Ты лишил, и бесполезным пред Тобой окажется богатство (джадд) 2 обладающего богатством» 3 (Аллахумма, Раббана, ля-ка ль-хамду миль а с-самавати, ва-лъ-арди, вама байна-хума, ва милъ’а ма шита мин шай’ин ба’ду. Ахля с-сана’и ва-ль-маджди, ахакку ма каляль-‘абду, ва куллю-наля-ка ‘абд. Аямани’а ли-ма а’тайта, валя му’тыйа ли-ма мана’та ва ля йанфа’у за-лъ-джадди мин-ка ль-джадд).

  1. В тексте приводимого в «Сахихе» хадиса Абу Са’ида аль-Худри нет слов «всё [пространство] между ними», но они есть в той версии этого хадиса, которая была передана со слов Ибн Аббаса.
  2. 25 В «Фатх Аль-Бари» Ибн Хаджар указывает, что в данном случае имеется в виду либо богатство, либо удел человека в этом мире в более широком смысле этого слова, то есть богатство, положение, многочисленное потомство и так далее. Некоторые комментаторы считают, что здесь следует читать не джадд, а джидд, что означает ‘усердие! Таким образом, возможны различные варианты перевода.
  3. Иначе говоря, богатство не спасёт богатого от гнева Аллаха.