Муслим 2
2. Передают, что Абу Хурайра сказал:
Однажды, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился среди людей, к нему подошёл какой-то человек и спросил: «О посланник Аллаха, что такое вера?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует] сказал: «[Суть веры в том], чтобы ты верил в Аллаха, в Его ангелов, в Его Книгу, во встречу с Ним и в Его посланников, и чтобы ты верил в последнее Воскресение» 1. [Человек] спросил: «О посланник Аллаха, что такое ислам?» Он сказал: «[Суть] ислама [в том], чтобы ты поклонялся Аллаху и ничему более наряду с Ним, совершал предписанные молитвы, выплачивал обязательный закят и соблюдал пост в рамадане». [Человек] спросил: «О посланник Аллаха, что такое чистосердечие (ихсан) 2?» Он сказал: «[Суть чистосердечия в том], чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его, а если ты Его не видишь, то, [помня о том, что] Он, поистине, видит тебя». [Человек] спросил: «О посланник Аллаха, когда настанет Час этот 3?» Он сказал: «Тот, кого спрашивают о [Часе этом], знает не больше задающего вопрос, однако я расскажу тебе о его признаках. [Одним] из его признаков станет то, что рабыня породит свою госпожу 4, и [одним] из них станет то, что [люди, которые прежде были] нагими и босыми, станут править [другими] людьми 5, и [одним] из них станет то, что пастухи, [которые когда-то пасли] овец и коз, будут похваляться друг перед другом [размерами и количеством своих] домов. [Что же касается знания о времени его наступления, то оно относится к числу] пяти [вещей], о которых известно только Аллаху», после чего он, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал [следующий] аят: «Поистине, [лишь] Аллаху ведомо,[когда наступит] Час этот, и [только] Он ниспосылает дождь, и [только] Он знает, что [скрыто] в утробах. Не знает человек, что приобретёт он завтра, и не знает человек, в какой земле умрёт. Поистине, Аллах — Знающий, Всеведущий!» (31:34). Затем этот человек ушёл, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел: «Верните ко мне этого человека». Люди стали [искать] его, чтобы вернуть, но никого не увидели, и тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это был Джибрил, который приходил для того, чтобы научить людей их религии».
- Имеется в виду воскресение из мёртвых (ба’с), а эпитет «последнее» (ахир) использован для большей ясности и концентрации внимания слушателя на важности этого события.
- Слово ихсан является производным от арабского глагола ахсана (‘делать что-либо хорошо; совершать благодеяния’). В данном случае подразумевается искреннее и осуществляемое должным образом поклонение Аллаху.
- Имеется в виду День воскресения.
- Улемы по-разному толковали эти слова. Так, по мнению аль-Хаттаби, имеется в виду распространение ислама, завоевание мусульманами разных стран и захват пленных. Вследствие сожительства с рабынями у мусульман появятся дети, которые будут пользоваться такими же правами, как и их отцы, поскольку по своему положению дети рабыни от её хозяина равны хозяину. Мать такого ребёнка (умм аль-валяд) становится свободной после смерти его отца, но до этого ребёнок формально будет пользоваться правами хозяина собственной матери [Ибн Хаджар. Фатх]. Улемы в большинстве своём разделяли это мнение. Ваки’ считает эти слова указанием на то, что дети иноземных рабынь будут становиться правителями, в результате чего эти женщины превратятся в их подданных. Согласно другому мнению, речь идёт о том, что в силу незнания установлений Шариата, которые запрещают продавать рабынь, родивших детей, или пренебрежения этими установлениями люди станут поступать подобным образом, и может получиться так, что впоследствии дети будут покупать собственных матерей, не зная об этом. Говорят также, что в данном случае имеется в виду распространение случаев ослушания и неподобающего поведения детей, которые станут обращаться с собственными матерями, как с рабынями. В целом же эта фраза является указанием на грядущее падение нравов и изменение обстоятельств к худшему в определённый период времени незадолго до Дня воскресения [Навави. Минхадж].
- То есть когда они станут царями земли.
Муслим 2
2. Передают, что Абу Хурайра сказал:
Однажды, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился среди людей, к нему подошёл какой-то человек и спросил: «О посланник Аллаха, что такое вера?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует] сказал: «[Суть веры в том], чтобы ты верил в Аллаха, в Его ангелов, в Его Книгу, во встречу с Ним и в Его посланников, и чтобы ты верил в последнее Воскресение» 1. [Человек] спросил: «О посланник Аллаха, что такое ислам?» Он сказал: «[Суть] ислама [в том], чтобы ты поклонялся Аллаху и ничему более наряду с Ним, совершал предписанные молитвы, выплачивал обязательный закят и соблюдал пост в рамадане». [Человек] спросил: «О посланник Аллаха, что такое чистосердечие (ихсан) 2?» Он сказал: «[Суть чистосердечия в том], чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его, а если ты Его не видишь, то, [помня о том, что] Он, поистине, видит тебя». [Человек] спросил: «О посланник Аллаха, когда настанет Час этот 3?» Он сказал: «Тот, кого спрашивают о [Часе этом], знает не больше задающего вопрос, однако я расскажу тебе о его признаках. [Одним] из его признаков станет то, что рабыня породит свою госпожу 4, и [одним] из них станет то, что [люди, которые прежде были] нагими и босыми, станут править [другими] людьми 5, и [одним] из них станет то, что пастухи, [которые когда-то пасли] овец и коз, будут похваляться друг перед другом [размерами и количеством своих] домов. [Что же касается знания о времени его наступления, то оно относится к числу] пяти [вещей], о которых известно только Аллаху», после чего он, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал [следующий] аят: «Поистине, [лишь] Аллаху ведомо,[когда наступит] Час этот, и [только] Он ниспосылает дождь, и [только] Он знает, что [скрыто] в утробах. Не знает человек, что приобретёт он завтра, и не знает человек, в какой земле умрёт. Поистине, Аллах — Знающий, Всеведущий!» (31:34). Затем этот человек ушёл, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел: «Верните ко мне этого человека». Люди стали [искать] его, чтобы вернуть, но никого не увидели, и тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это был Джибрил, который приходил для того, чтобы научить людей их религии».
- Имеется в виду воскресение из мёртвых (ба’с), а эпитет «последнее» (ахир) использован для большей ясности и концентрации внимания слушателя на важности этого события.
- Слово ихсан является производным от арабского глагола ахсана (‘делать что-либо хорошо; совершать благодеяния’). В данном случае подразумевается искреннее и осуществляемое должным образом поклонение Аллаху.
- Имеется в виду День воскресения.
- Улемы по-разному толковали эти слова. Так, по мнению аль-Хаттаби, имеется в виду распространение ислама, завоевание мусульманами разных стран и захват пленных. Вследствие сожительства с рабынями у мусульман появятся дети, которые будут пользоваться такими же правами, как и их отцы, поскольку по своему положению дети рабыни от её хозяина равны хозяину. Мать такого ребёнка (умм аль-валяд) становится свободной после смерти его отца, но до этого ребёнок формально будет пользоваться правами хозяина собственной матери [Ибн Хаджар. Фатх]. Улемы в большинстве своём разделяли это мнение. Ваки’ считает эти слова указанием на то, что дети иноземных рабынь будут становиться правителями, в результате чего эти женщины превратятся в их подданных. Согласно другому мнению, речь идёт о том, что в силу незнания установлений Шариата, которые запрещают продавать рабынь, родивших детей, или пренебрежения этими установлениями люди станут поступать подобным образом, и может получиться так, что впоследствии дети будут покупать собственных матерей, не зная об этом. Говорят также, что в данном случае имеется в виду распространение случаев ослушания и неподобающего поведения детей, которые станут обращаться с собственными матерями, как с рабынями. В целом же эта фраза является указанием на грядущее падение нравов и изменение обстоятельств к худшему в определённый период времени незадолго до Дня воскресения [Навави. Минхадж].
- То есть когда они станут царями земли.